Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fjerde delen: Prosodien - 3. Om Versslagen - Om Rimmade Versslag - § 1. Om Rim
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
( 414 )
Se der en dygdens son, som uti träldom drifves ,
Att släpa för ett bröd, med blod och tårar stänkt;
Och der en lastens drott, i orklös vällust sänkt ,
Som aldrig gissat har, att någon usling gifves.
Eller der två feminina rim följas af två nya
feminina rim , samt derpå af två maskulina , t. ex.
Trött att gissa och att fråga,
Forskarn vill till polen tåga.
Icke vill den djerfve stanna,
Förrn han står på jordens panna,
Och ur varelsernas graf
Mäter jord och himmel af
.
Eller der tre rader utan rim följa på hvar-
andra, motsvarade af tre rader , som rimma , t. ex.
Menskan klagar , då hon lider ,
Men hon höjes , hon förkofras ,
Hon blir god och känslofull.
Heta äro qvalens strider,
Men den ädla malmen sofras
Genom elden och blir gull.
Eller ändtligen , der rimmen omvexla efter
behag, endast med villkor att afståndet dem emel-
lan ej är längre , än att motsvarigheten i ljuden
lätt förnimmes , och att icke mer än två maskuli-
na eller två feminina rader stå tillsamman , hvilka
efterträdas af en eller två rader med olika slags
rim ; t. ex.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>