Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Lundell, J. A. Hvad vi värkligen säga - Smärre bidrag - 1. R. B. Attraktioner
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HVAD VI VÄRKIJGEN SÄGA,
47
Major Liljehök
Ka’ssör Zachrisson
men majo’r von Te’ll, direktö’r Ula’nder.
Det förefaller mig, som man vanligen skulle uttala:
Vä’sterås—Bä’rgslagernas järnväg (jfr Västerå’s).
2) Svag biakcent bortfaller:
po’stmästar Flodmarv: postmästare
syssloman Söderberg: syssloman.
Märk, att i båda fallen det omakcentuerade ordet på
grund af allmänna regler försvagas, så att den af mig
anmärkta förändringen blott rör en halfstark eller svag biakcent.
Rytmiska hänsyn utöfva öfverhufvud ett stort
inflytande på akcentueringen i det sammanhängande talet. Hvad
ofvan anförts utgör tydligen blott ett enstaka fall.
J. A. Lundell.
-
Smärre bidrag.
1. Attraktioner.
I en liten notis (Ark. XVII: 95) har jag anfört ett par
exempel på attraktioner hos svenska författare. Ett nogare
iakttagande af dylika företeelser har öfvertygat mig om, att
de äro ofantligt mycket vanligare, än man föreställer sig.
Vissa arbeten ha dem till och med i en sådan mängd, att man
förvånar sig öfver att de undgått resp. författares
uppmärksamhet. För att fylla en öfrig sida i detta häfte anför jag
här ytterligare några exempel ur mina samlingar.
I Elof Tegnérs posthuma arbete uFrån farfarsfars och
farfars tid" läses s. 179: "Och till lärdomarna höra äfven
vissheten att ljuset ej ständigt kan skymmas".
V. v. Heidenstam har i Dikter s. 93:
Och gömdt i ett skrin med silfverbeslag
de räckte en spira — — — - — —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>