Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Östergren, Olof. Är sammanfallet af och och att att hänföra till fornsvensk tid?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•90
OLOF ÖSTEKGREN.
uppl.), där Fragm. och VGL II ha "taca tva af\
Utelämnandet af tva i Cod. A visar nämligen, att texten på ett
■eller annat sätt missförståtts af ufskrifvaren. D& däremot i
HB 1,486 (trol. fr. 1430—50) läses "lät - tälghia alt
träwir-kith (till templet) at dyrom träim til gerningäna", så kan
ett gemensamt uttal å ha influerat.
I MP 2,46 (sen. halft. 1400-talet) står af för konj. at,
^å det heter "Först är märkiande af thänne spitälske tekna
^yndogha människio" samt MP 2,114 "Ok six här af stort
lindh vard". Dessa kunna emellertid betraktas som rena
skriffel, då vid expositionerna i postillan oupphörligt
återkomma fraser som "Thässe helghe läst sighir af threm
thingom Försth af hvilka troligen föresväfvat skrifvaren,
så att han kommit att skrifva fel.
Något osäkra äro väl äfven följande exempel från
MB 1, Cod. B.: "gudh skapadhe först himel oc iordh, oc
ämpnom mz eno ordhe" — Cod. A. har uat ämpnom" —,
samt "han är iämpn sinom fadher oc guddominom"
motsvarande "han är honum iämpn sinom fadher at guddominom"
i Cod. A.
Slutligen förekommer i Mechtilds Uppenbarelser (omkr.
1500) på två ställen oc skrifvet för interjektionen o, hvilken
då torde motsvara vårt nysvenska d,. icke o. Man jämföre
t. ex., att i Hist. Troj. s. 58 denna interjektion skrifves
rad 18 Aa, men några rader nedanför O. Exemplen lyda:
"An kärlekin~ war allom them som tith komo, gemmildh
skenkirska. Oc härra jhesu christe läth os wsla syndara
koma til thetta hälgha bordhith och thar äwärdhelika mättasu
MU 272, samt "Sidhan sagdhe hon til härran ihesum Oc min
härra, hwi thog thu thänna siälena swa brat oc betidha aff
wärldenna" MU 849.
Endast grafiska förväxlingar, beroende på det
gemensamma uttalet, förete väl äfven följande exempel: "haffwer
jak nw mina speyara in i Wæstra hæredh til thet bondha
tyngh oc för höra, hwath" BSH 5,ioS (1507, bref från en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>