- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Första årgången. 1901 /
158

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 3 - Grip, Elias. Ett bidrag till kännedom om svenskt talspråk i slutet af 1700-talet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

158

ELIAS GRIP.

K o n j u n k t i o n e r. Antingen — eller förekommer i en sats,
där vi antingen skalle utesluta konj. eller säga vare sig —
eller. "Hur vill Herrarna, att ja ska finna antingen tankar
eller rim under ett såent buller."

Eftersom förkortas liksom i nutida talspr. till efter "hva
ha Soffi gjort sin leksyster, efter hon gråter".

Men står för nsv. utan: "Ja tror som du min vän att
inte Latinska språke ä dä förnämsta, men moralen, Historien,
Geografien."

På det (att) användes numera ej i otvunget talspråk,
menförekommer i hs. flera gånger t. ex.: upå dä vi ska minnas
dä bättre ha han skrifvi dä på vers, å på dä vi ska minnas
dä ännu bättre, ha vi läst dä utante". "Ja sitter här på dä
inte di andra ska få förhindra mäj."

Ordföljden. Märk negationens från modernt
språkbruk afvikande plats i några fraser. "Å då bryr ja inte
mäj om Kungsträgåln" (nu: då bryr jag mig inte om), "Va
icke dä så" (var det icke så), "Sa inte ja dä" (sa’ jag inte
det), "Om inte han får hålla på mä sin hushållning, så ä
inte han nöjd" (så är han inte nöjd), "Kanske jag bör inte
säja Er", Visittimman s. 8. Det kan måhända förtjäna
anmärkas, att i uppländska dialekter förekommer negationen
med liknande plats, t. ex. Bonn sa’ åt mej, att om ja feck
si någe, så skulle inte ja vara rädd (Skuttunge), nsv. så
skulle jag inte vara rädd.

Adverbets plats är ej heller densamma som i
modernt talspr. i satsen "Ja arbeta mycke opp mäj dä sista
åre" (Jag arbeta’ opp mig mycket).

Elliptiska satser. "Men ä ja bara lik Seuerling mä
den här peruken? — Ja som två bär" (= Ja ni ä lika som
två bär). "Om det nu ringde för er i tyska klockorna! —
Det vill ja inte hoppas", Visittimman s. 33 (fullständigt: det
vill jag hoppas, att det inte gör).

Af syntaktiska företeelser återstår blott att nämna
några gallicismer. "Alsäst va åf en ganska elack ton"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:15:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1901/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free