Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Smärre bidrag - 1, 2, 3. B. H. Nysv. but, byta. Fsv. vithnas ’varslas’. GO 91
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SMÄRRE BIDRAG.
45
Smärre bidrag.
1. Nysv. hut, byta.
But i betydelsen ’bit, stycke, klump’ saknas väl numera
i skriftspråket och i bildadt samtalsspråk och tyckes äfven
i dialekterna vara stadt på retur. Af Rietz (s. 67) anföres
det dock såsom förekommande i flera landskapsmål, äfven i
mellersta Sverige. I otryckta samlingar å härvarande
universitetsbibliotek har jag funnit but från Uppland
(Fjärdhundra och Skuttunge) och Östergötland. I Vml.-Dala Lmför:s
saml. till ordb. (II s. 32) står but från Vml. och från
Söderbärke i Dalarne. För värmländskan kan hänvisas till Noreen
Ordb. Fryksd. och Kallstenius Bärgslagsmålet (s. 142). I
äldre nysv. möter det t. ex. hos J. Rondelteius i
sammansättningen smörbut (se Noreen-Meyer Valda förf. s. 60).
Af Tamm (Etym. ordb.) föres detta ord till isl. butr m.
stumpSå vidt jag känner de här ifrågavarande
dialekterna, torde emellertid ett urspr, kortstafvigt butr 1. but i
dem ej kunna ge en form med långt w-ljud. De nuvarande
formerna synas fastmer visa tillbaka på ett urspr, ord med
lång vokal. Detta ord är bevaradt i nyl. but m. ’kådig
tallstubbe’ (Pärnå, se ordb.) 2. I själfva verket hade nog
också fisl. en dylik form: butr tycks nämligen endast
förekomma hos Fritzner; Vigfusson, E. Jonsson skrifva butr m.,
med lång vokal. Ordet hör väl, som Lidén antar i
Uppsalastudier s. 843, till anglos. béatan, isl. bauta ’slå, hamra’
och betyder urspr, ’afslaget, afhugget stycke, stump’.
Vokalens ursprungliga längd synes mig också bestyrkas
af nysv. verbet byta (isl. byta etc.), som jag antar vara
1 Jfr äfven Kallstenius o. a.
2 Nyländskan har som bekant i stor utsträckning bibehållit
den gamla skillnaden mellan kort- och långstafviga ord.
8 för isl. butr med u! Jfr äfven Tamm o. a. och v. Friesen
Mediageminatorna s. 90 f.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>