Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Smärre bidrag - 5. Hjalmar Lindroth. Adjektiven på -söfd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SMÄRRE BIDRAG. 89
Sedan vi således fått lös-, . tungsöfd, åstadkom ordens
yttre gestalt, att de kommo att synas bildade till sofva.
Då kunde en nybildning såsom lättsöfd uppkomma i den hos
Weste, där ordet först påträffas, angifna betydelsen ’facile
à endormir’. Weste känner äfven en annan betydelse och
hänvisar för denna till lössöfd. Ordet fick således två
betydelser, af hvilka den ena såväl med afseende på form
som innehåll hör till sofva, under det att den andra ansluter
sig till de gamla bildningarna. Båda dessa betydelser hos
lättsöfd upptagas äfven i följande ordböcker (Dalin, Sundén).
Fullsöfd har säkerligen en annan förklaring än de nu
behandlade, om ordet ock fått sin slutliga form genom
inverkan från dessa. I sv. har jag påträffat det först hos
Sahlstedt, som öfversätter ’satis somno refectus’. Aasen
har samma form och öfversätter ’udsovet, som har so ve t
længe nok, ikke føler Träng til mere Søvn’; han upptar
därjämte formerna fullsøvt och fullsøfte. Förhållandet mellan
dessa former tänker jag mig på följande sätt:
fullsøfte är tydligen identiskt med isl. fullsøfti Fr.2.
I äldre tider stodo således vid sidan af hvarandra ord på
-svævf søv och fullsøfte. Nu blefvo -svæv > -svævd, -søv >
-søvd på ofvan beskrifna sätt. Genom kontamination mellan
søvd och -søfte uppstod -søft (-søvt). I no. upprätthölls nu
ej längre den ursprungliga skillnaden, utan man kunde säga
såväl lettsøft som fullsøvd. I svenskan däremot segrade
formerna på -söfd. Att jag äfven för svenskan har rätt att
anlita denna förklaring fpr fullsöfd, visar den
omständigheten, att -söfd i detta ord och i de ofvan behandlade icke
i nys v. har samma betydelse, hvilket tyder på olika
ursprung. Att svævd > søvd gepom inverkan från
vokalisa-tionen i det formellt tämligen fjärran liggande fullsøfte,
förefaller mig ej troligt. — En yngre bildning är utsöfd,
som i sv. först möter hos Weste.
Stockholm i aug. 1902.
Hjalmar Lindroth.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>