Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 3 - Smärre bidrag - 11. Adolf Noreen. Några språkliga nötter att knäcka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
En tydligtvis nära besläktad text — en annan strof
ur samma visa? — är den från Länna socken i Uppland,
som finnes tryckt i Lundin och Strindbergs Gamla
Stockholm, s. 584 noten, och som har följande utseende:
Os sve adola vi
O fölek kva skiraskimp
Kara mångs bårabåmb
Oss börä boss, oss börä boss
Den mig en kvaskiraskimp
Skimp skiraskimp skimpslagoro
Mak opital.
Idá imó ikapitál.
I långa dóckor i húrrum.
I nippas jó, i nippas jál.
Idá imó ikó i kurrum.
Idá imó ikó i káttsko.
I långa dóckor i báttsko.
I ríckebommar, i rackidá.
Idá imó ikó i kúrrum.
Il n’y a pas (cieux?), il n’y a pas (ciel?),
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>