Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 4 - Palmgren, Aug. Om behofvet af jämte förslag till en reform i vårt kommateringsväsen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vårt kommateringsväsen.
191
Gustaf uppehöll sig under en hög fur, som stod på en af
kärr omgifven kulle, hvilken därför alltsedan hetat
Kungshögen.
Samma skäl som vi påvisat för kommats uteslutning
före vissa relativsatser, kan stundom förekomma äfven vid
temporala bisatser, anslutande sig till ett determinativbestämdt
tidsord och inledda af då (när), hvilket i sådant fall har
karakteren af relativt adverb snarare än af konjunktion
Man hör fågeln endast de dagar (då) vädret är mulet; men:
en dag, då vädret var mulet . . . Vid den tid på hösten då
fjällbetena taga slut, drager lappen längre ned mot sjölandet.
Men: mot hösten, då etc.
Bland öfriga konjunktioner är det blott tvenne som
kunna ha determinativ motsvarighet, nämligen det
komparativa som (föregånget af så 1. lika) samt det konsekutiva att
(föregånget af så, sådan, den). Konsekvent borde af dessa
konjunktioner inledda satser också tillfogas utan komma,
t. ex. Han kom ej så snart som jag trodde (men: han kom i
går, som du vet). Gossen är så svårt sjuk att han ej kan gå
i skolan (men: g. är svårt sjuk, så att han ej kan [kan ej]
gå i skolan).
Då emellertid ett rätt iakttagande af dessa fall, då
komma vid en del temporala, komparativa och konsekutiva
bisatser borde uteslutas, måhända skulle medföra rätt
betydliga svårigheter, vore det kanske af praktiska skäl
klokast att dispensera från alltför stränga kraf på
tillämpningen däraf. Man kunde sålunda väl tillåta användning af
komma vid dessa bisatser i allmänhet, men också åtminstone
1 Detta kännes af fransmännen, som inleda en dylik sats med
que (= som) eller ou, medan en fristående temporalsats inledes med
lorsque, quand. Likaså i tyskan: i förra fallet da, wo, (an dem. Tage,
wo 1. da), men i senare fallet als (eines Tages, als), ehuru visserligen
denna skillnad i tyskan ej iakttages vid kommateringen.
d) [-Stundom-] {+Stun-
dom+} fore
temporal-
satser.
e) Fore
vissa
komparativa
och
konsekutiva
bisatsen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>