Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
18 RUBEN G!80N BERG.
ute", "de hade redat sig godt", "hvarje aktie är fullt
uppbetald" (finl.), "på grund af den saktfärdiga posten",
"raska sjögastar af första sTcoffan" må tjäna som prof
på de dialektala uttrycken.
Som dialekt får man väl äfven betrakta mölla. Detta
ord har — liksom det norska mølle — under påverkan
af det engelska mill fått betydelsen af fabrik (särskildt
sågverk): "mölla för tillverkning af bräder". Groth
omnämner, att i den kanadiska franskan finns samma
tendens; där heter symaskin moulin à coudre.
23. Trots läsningen af högsvensk litteratur och den
ständiga strömmen af nya svenska invandrare blir
språkkänslan naturligtvis i viss mån slappad af en långvarig
vistelse på ett annat språkområde. I fråga om
svenskamerikanskan synes det väsentligen vara attributsorden,
adjektiverna och participerna, som behandlats på ett för
oss främmande sätt. "Detta var det förnämligaste
påståendet" (= förnämsta), "en af de mest högklassiska
handels-skrädderifirmor", "hustrun afled under misstänksamma
(= misstänkta) omständigheter", "denna mönsterlika stad"
"miss Engdahl har som kassör i Hjälpföreningen gjort sig
känd för sitt väna sätt" (= älskvärda) äro några
antecknade exempel på ännu, så vidt jag kunnat finna,
tillfälliga omfraseringar, hvilka gifvetvis ganska snart kunna
bli språkvanor. En ny betydelse är redan faktisk i
upp-styltad, som jag flera gånger sett = oskäligt höjd:
"påtvinga allmänheten sina produkter till uppstyltadt pris".1
"Ett antal förekomna mord" betyder på högsvenska
nästan motsatsen till den svensk-amerikanska betydelsen af
frasen. "Här blef hon djupt missräknad^ (= disappointed)
stöder sig gifvetvis endast till en ringa del på de svenska
föredömen, som finnas. I detta sammanhang vill jag
1 Ordet har äfven åt ett annat håll vidgat sitt gamla
betydelseområde, som synes af t. ex. "Liksom uppstyltandct i samhället
tilltager och enkelheten aftager".
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>