Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SVENSKAN I AMERIKA.
17
"minst tolf par voro säkra på att deltaga" (= det var
säkert att. ..) är sannolikt bildad med rent engelsk
förebild. Jag har emellertid iakttagit ett betydande antal
fraser af väsentligen analog art i tal (och tidningar),
exempelvis: "stadgarna beslötos tryckas"; "mandeln är ute
och köps".
En god engelsk påverkan är slutligen meningarnas
relativa korthet och enkelhet; invecklade och odrägligt
långa satskopplingar, som skämma våra tidningar i så hög
grad, äro därute tämligen sällsynta.
21. Åtskilliga danismer förekomma. Af dem är det
somliga, hvars existens förefaller fast, medan åter andra
tyckas tillfälliga, ehuru i inget af de fall jag undersökt,
uttalandet gällt danska eller norska förhållanden.
Allmänt förekommer frasen: "anrätta skada" = åstadkomma1
("Oerhörd materiell skada har anrättats; "den anrättade
skadan") och ordet öfvertalelse (pl. = er;
öfvertalelseme-del). "Att detta utlägg stadigt gifvit regeringen", "här
är ingen humbug, utan vi stå inne för hvad vi säga"
får man äfven höra i Sverige. "Tillbudet2 (= anbudet)
blef ej antaget" och "Midt under detta tumult ställde
(= stillede) talmannen motionen"; "de skola säkert stämma
för billen" (= stimme) äro exempel på mera tillfälliga lån.
— I Groths ofvannämnda uppsats finns ett exempel pä
lån till norskamerikanskan från svenskan, nämligen
"välmening", som förf. säger sig inte veta ursprunget till.
22. Det förtjänar anmärkas, att i detta tidningsspråk
sticka sig fram provinsialismer alldeles som i Sverige.
Några af dem tyckas till och med ha rang af fullt gängse
skriftspråksord. Det är fallet med grannhälle (=
grannskap), som jag mött flera gånger i spalterna. "Tog upp
ur sin lomma", "Naturligtvis är icke Chas. Deneen en
sådan sillamjölke", "han är känd med förhållandena där-
1 Jfr S. A. O. art. anrätta.
2 Äfven i svenska tidningar, t. ex. Aftonbladet april 1904.
Språk och stil. IV. 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>