- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Sjette årgången. 1906 /
84

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Geete, Robert. En- i sammansättning med neutra

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

84

kobert geete.

Äfven danskan och norskan ha detta ene med samma
användning som sv. ena. — Om vi först hålla oss till danskan,
möta vi där ene både som adj. och adv., och det är där
lifs-kraftigare än i sv. I danskan kan näml. ene (liksom i sv.
dial.) alltjämt brakas som enkelt ord, t. ex. i uttrycken "ene

0 g alene", "man kan være ene, uden at föle sig ensom", eller

1 ordspr. uene datter modnes snart" o. s. v. Det ingår
dessutom i en mängd sammansättningar, ss. eneboer (’eremit’),
enebrug, enehandel (’monopol’), enekamp (’envig’), eneret, enevold
(’envälde’) och många andra. I Molbechs Dansk Ordbog
(1859) uppföres detta ene som ett från räkneordet een skildt ord.

I Falk och Torps "Etym. ordbog o ver det no. og dan.
sprog" upptages ordet ene som adv. och ställes jämsides med
sv. dialekternas ena, men tanken på en differentiering af en
och ene kommer ej till synes; tvärtom förklaras alla de sms.
i hvilka ene- ingår som l:a led för "oprindelig med en-
sam-mensatte", och detta en- skulle sedan förändrats till ene —
genom hvilka inflytelser detta skulle skett, nämnes dock ej.
Denna knapphändiga förklaring, som belyses med endast tro
ex. (eneboer, eneret och enevælde) visar att äfven dessa förf.
ej tänkt sig annat än att man i dessa och likartade ordformer
hade att se endast det vanliga grundtalet en. I denna fråga
var gamle Molbech för 50 år sedan mera intuitiv och utredande
än de båda norska lexikograferna, hvilkas (f. ö. förträffliga)

arbete f. n. är under utgifning.

* *

*



Men vi vända åter till våra egna förhållanden. När nu
detta ena (i sms.: en-) städse är oböjligt och alltså till formen
ej mäktigt af någon genusväxling eller annan förändring
(såsom fallet är med gruppen: räkneord—pron.—obest. art.),
d. v. s. alltid presenterar sig under formen en-, t. o. m. när
det är förenadt med ett neutralt subst, som 2:a sms.-led (som
fallet är i enrum, envig o. s. v.), så innebära sådana ordformer

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1906/0088.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free