Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Till frågan om rytmiken i svenska efterbildningar
av dröttkvædr håttr och hrynhenda.
De älskare av den norröna skaldediktningen, som finnas
i vårt land, ha med stort intresse tagit del av prof. Fr.
Läfflers uppsats om "En hittills otryckt dikt av Viktor Rydberg"
(Språk och stil 1907, ss. 108 ff.). De ha känt sig värmda
av den sympati för försöken att på vårt mål efterbilda de
npiröna skaldernas ståtligaste versformer, åt vilken förf. ger
uttryck. Vad mig personligen beträffar, har jag all
anledning att känna mig tacksam för det erkännande, prof.
Läffler ger mina "Nordiska Fornkväden". Ett gillande — om
ej i allt, så dock i det huvudsakliga — från sådant håll
förmår väl att uppväga mycket av den möda, som varit
förknippad med tolkningsarbetet, och jag skulle väl även
uteslutande ha inskränkt mig till att i tacksam hågkomst bevara
det, såvida ej vissa punkter i fråga om mina tolkningar av
norröna dikter i allittererande-assonerande versform hade synts
mig behöva en ytterligare belysning.
Först ber jag att få förutskicka den anmärkningen, att
prof. Läffler i sin översikt över den på nyssnämnda versmått
avfattade litteratur — vare sig i original eller översättning —,
som f. n. existerar på svenskt språk, kommit att förbigå några
av mig gjorda översättningar, tvenne av dikter i hrynhenda
samt en av en dikt i hälfhnept. De två förra äro publicerade
/
i Nordisk Tidskrift: 1899 tre fjärdedelar av Eysteinn
As-grimssons märkliga 100-strofiga dikt Lilja, 1901 de bevarade
partierna av Markus Skeggjasons ståtliga Eiriksdrdpa (18 hela,
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>