Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DANISMER I NU SVENSKT ORDFÖRRÅD.
241
Ställningen i rim (mot adj. skumma) får visserligen icke
här förglömmas som bidragande orsak. Rimtvånget har
framkallat järvare nyheter än så! Och analogier till liknande
betydelseförskjutningar — fast i motsatt riktning, från
intransi-tiv till transitiv betydelse! — äro överhuvudtaget icke sällsynta
i poetiska språk, jfr de av Mjöberg, Språk och stil I s. 198
anförda.
Det oaktat är jag mest böjd för att i detta fall (jämte
rim8tällningen) räkna med danskt språkinflytande som den
drivande kraften vid bildningen. Citatet hör nämligen hemma
i en dikt "Vid J. P. Jacobsens dödtt, där Snoilsky
frammanar för sitt minne syner och stämningar från den döde
diktar-broderns verk. Hur naturligt är det inte, att vid detta
in-levande i en sällsynt särpräglad dansk diktvärld, också något
därmed förbundet minne av danskt språk kommer att
följa med upp i dagen!1
Upprepade gånger har jag vid behandlingen av
förmodade danska lånord — såväl i denna som i föregående
uppsats i frågan — liksom också i den allmänna inledningen.
Språk och stil IV s. 72, haft anledning att påpeka tyska
motsvarigheter till den danska och den inlånade svenska
bildningen2. I vissa sådana fall har jag trott mig kunna påstå,
att i svenskan ordet närmast är inlånat från danskan. (T.
ex. avsnitt, bemärkning, grundlag, taga sig samman). Att giva
bindande bevis härför är naturligtvis ytterst svårt. Även om
1 Om ordet är på något sätt karaktäristiskt för Jacobsens språk,
kan jäg inte säga, men skulle knappast tro det.
2 Sådana motsvarigheter kunde nog ha andragits ännu oftare.
T. ex. ty. Abglanz, Bemerkung, Blasiertheit, Fehlgriff% tibergriff,
freiden-keri8ch, Grundlage, TJmwelt. Eller till av andra anförda ord:
eitidring-lichi einleuchtend, einschmeichelnd. — Jag fann dock det danska
språkets anspråk på att vara vår lånekälla i dessa fall vara rätt klart.
Tvivelaktiga äro kanske dock avglans, omvärld.
Partiella làn
från danskan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>