- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Nionde årgången. 1909 /
95

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

några förmenta och några verkliga k0n8trukti0n8fel. 95

upplagan uttrycker sig mera specialiserat, på samma gång
snävare och liberalare: "Ordet bör ej föregås af icke i en
sådan fras som han aktade h. böner eller hot. När däremot
hvarken tänkes appositionellt, kan icke insättas, i hvilket fall
hvarken föregås af komma, t. e. han kom icke, hvarken (1.
han kom hvarken) i går eller i dagu. Nästan alldeles
samma mening förfäktar Palmgren i Språk och Stil 1902
s. 205 (tryckt 1903). Han vill emellertid gå in på att
understundom fatta t. o. m. ett objekt appositionellt, "då
verbet är användt i absolut betydelse. Så skall det nog",
menar förf., "kunna sägas: Han fruktade icke(,) hvarken vän
eller fiende (eller: Han fruktade icke — hvarken vän eller
fiende), ung. = han fruktade intet, således hvarken vän eller
fiende 1. något hvad det vara månde. En så omfattande
betydelse kan ej uttrycket få i vanliga fall, då objektet träder
oskiljaktigt och omedelbart till verbet: Han fruktade hvarken
vän eller fiende, ty här är alternativet af andra objekt icke
uteslutet" K

Jag lämnar nu några exempel på en andra negation
vid varken; exemplen kunna lätt fördubblas, ja mångfaldigas,
ty de flesta arbeten lämna något bidrag.

1. Jag känner mig aldrig fullt hemmastadd varken här eller p&
något annat ställe (J. Gernandt-Claine : Lifsmakter s. 26)

1 Jag kan inte förstå annat än att förf. i sista satsen
presterat ett exempel på pleonastiskt icke, så vida Mhär" syftar på "i
vanliga fall, dåu etc., den enda tolkning jag kan ge uttrycket. Jfr
stundom förekommande pleonastisk negation i vardagsspråk efter
inte utan och inte något tvivel: "Det var inte titan, att jag inte var
lite rädd". — ttDet är inte något tvivel, att inte han är en fähund".
Märk ock följande konstruktioner: "Det var icke så mycket fråga om
att bilda människan för det praktiska livet som icke mer att göra
henne till en stjärna i vetenskapens världM. — "Ingen vill bestrida,
att golf icke skulle förlora sitt största behag om träklubborna
bannlystes" (Ny tidn. för idrott 1909) [korrekturtillägg]. — Rakt
motsatt företeelse, utelämnande av negation, visar sig i följande: ..
Mingen gärdsgård var så hög, att ju Grållen såg honom under sina
fötteru (Dalin: Sagan om hästen).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1909/0099.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free