Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
några förmenta och några verkliga k0n8trukti0n8fel. 97
... ingen folkklass behöver känna varken fruktan eller missnöje
(Smålandsposten, citerat i Dagens Nyheter Nat.-uppl. 18/9 1909).
.. . så att han ej gärna ville varken läsa eller skriva (Selma
Lagerlöf: En herrgårdssägen 6 s. 112).
.. . och såg aldrig mera varken honom eller lotsen (Strindberg: I
vårbrytningen 4 s. 26).
När man handlade huset av greve Buonville, kände man icke alls
varken hans arkitektoniska anordningar därinne eller hans
avsikt med dem (Almqvist: Gabrièle Mimanso [Bergs uppl.|
s. 265).
De i första gruppen citerade exemplen skulle väl alla
godkännas av förf. till 7:de upplagan av Sv. Akademiens
ordlista, fast författarna inte alltid satt ut komma. Detsamma
gäller måhända dem i andra gruppen; dessa skulle i alla
händelser accepteras av Palmgren, som väl också skulle
kunna gilla exemplen i tredje gruppen. Slutligen skulle
väl Enberg ha accepterat exemplen i fjärde gruppen, med
undantag av det sista — möjligen också det näst sista.
Det beror på om han menar, att vad han yttrar om
icke skall gälla alla negationer, och oin han fattar aldrig
mera som en enhetlig negation.
För nutida svenskas vidkommande torde regeln om
varken kunna formuleras sålunda: Negation kan efterföljas av
varken, om detta inleder ett uttryck, som kan tänkas
appo-sitionellt. Föga eller alls icke stötande är varken även eljest
efter negation, om blott något eller några ord skilja
negationen och ’varken åt; i vårdat språk bör dock i detta fall
varken ersättas med vare sig (som även kan användas i
första fallet) eller också den föregående negationen bortfalla.
Nutida anakoluter vid relativsatser. #
Vi minnas väl alla, hur ont vi ofta i skolan sleto, när
vi skulle översätta en latinsk konstruktion, där ett
relativpronomen var subjekt i en ackusativ med infinativ. Hur
vi vrängde och vredo på orden, blev läraren sällan belåten
med resultatet.
Språk och Stil. IX. 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>