Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ETT FALL AV di88imilatori8k TENDENS I DEN FINL. SVENSKAN. "257
medveten som man varit om att släda rätteligen heter släde,
meda mede, sela sele (märk att alla dessa ord liksom piska
äro "hästkarlstermer"). Faktum ftr, att få bildade i Finland,
kanske dock något flere inom den yngre generationen, hava
reda p& att piske icke är högsvenska. En inbillad hsv. plural
piskar har jag icke sett citerad fr&n finländsk litteratur; den
kunde måhända dock påträffas. Tilläggas må ännu att
Jus-lenius har blott formen piska; jag har funnit den på nio
ställen i hans ordaboks försök.
H. Bergroth.
Språk och Stil. IX.
17
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>