Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
216
(iüSTAF CEDERSCHIÖLD.
salva = bestryka med salva. Högberg Vr. 1: 107.
strimma = överdraga med strimmor1: "(Nejden) strimmad av
dalrynkor och pilvallsstreck" Ossian-Nilsson SI. 123.
sky a = överdraga eller betäcka med skyar: "skyad himmel",
Rudolf Söderberg i G. H. T. 1910 n:r 234, s. 7; jfr b.
frosta = överdraga med (rim)frost: "ögonhåren frostades under
mössbrämen" Törnblom Magerland 13.
dimma = överdraga (täcka) med dimma: "Sjöö bleknade ocli
kände, hur ögonen dimmadesu Ossian-Nilsson SI. 3882.
Ur fornspråket kunde upptagas hemma = förse med hem
i synnerhet i förbindelsen "hysa och hemmau, samt
manna-förse med man eller män, alltså dels om giftermål {mannas =
giftas, om kvinna) dels = bemanna (skepp, fäste o. d.); jfr
de redan brukliga förbindelserna "manna rå, m. reling",
sistnämnda också i dialekter: "manna tio liar, fyra hästar" Rietz.
b) om naturföreteelser: bli det l. det.
a) i passiv form
skyas = mulna "överdragas med moln" Rietz; jfr under a.
kvällas och aftnas Rietz (jfr "Döda ord") = bli kväll eller
afton.
nattas = bli natt Rietz8.
ßj i aktiv form:
"Det kärade på sundet" Strindberg Hems. (1887) 91; under
natten brisade det upp" G. H. T. 1910, n:r 220, s. 8.
"vinden östrade4" Därs. n:r 155, s. 8.
"Det daggaru (se "Döda ord"); "det frostar" (= fryser) Rietz,
"Döda ord"; "det (eller havet) ebbar" (se Döda ord).
Vintra = frysa Rietz; i Värmland säges också: "(det börjar)
vintra tillu (= bli kallare). — "När det värade (= blev vår)
igen" Heidenstam Svensk. 1:172.
1 Verbet kan möjligen uppfattas ss. "göra strimmig"; jfr här
nedan 2.
a Mindre lyckligt synes mig: fcen röd sky dagrade hynM
Ossian-Nilsson Havet 174. Jfr f. ö. nästa not.
8 Ossian-Nilsson har verbet dimma i användningar, som
knappast kunna sägas vara tillräckligt tydliga: uDet skogens anlete hon
varit, hade hos Sjöö dimmats bortw SI. 230; tten dallring, som . ..
dimmat bort som en gloria" Havet 164; ttDär dimmar ett beständigt
dusk-regn" Barb. 167; (Däruppe) dimmade luften som mörkblå florsduk"
SI. 418. Mindre tilltalande förefaller också: 44febrande ångbad44 Därs.
303, jfr "längta, febra efter vimlet därute44 Havet 189.
4 Olikartat med de övriga här anförda och något oklart till
bildningssftttet. Jfr de under 2 A b ß upptagna verben.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>