- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Tionde årgången. 1910 /
218

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

222 (iüSTAF CEDERSCHIÖLD.

d) med det eller det verktyget, redskapet (o. d) vara
verksam eller åstadkomma.

a) giga, flöjta = spela på giga, resp. flöjt: "finkarna gigade.

trastarna flöjtadeu Ossian-Nilsson SI. 418
st rå ka: "Det kändes, som om någon . . . stråkade på strängar

i hans hjärta" Ossian-Nilsson Havet 206.
saxa = utklippa med sax och i egen tidning i uf öra (en notis)

synes vara rätt vanligt i jurnalisternas språkbruk.
spada = gräva med spade Rietz.

]rika: jag är oviss om rätta betydelsen, men antager, att
verbet utgår från sbst. pik; det enda exempel, jag funnit,
är: "(En för stöld vid järnväg åtalad person) svarade,
att han upikatu landsvägen till Stockholm" G. H. T. 1907,
n:r 268, s. 15; jfr staka.
spjutay dolka = sticka (ngn) med spjut eller dolk, tror jag mig
någon gång ha sett eller hört; möjliga att bruka synas
de i alla händelser vara.
stylta = gå (liksom) på styltor: "där (d. v. s. vid flodstranden)
vadarfåglar gingo och styltade på långa ben" Rudolf
Söderberg i G. H. T. 1910, n:r 234, s. 7; jfr skida, kalka,
toffla (intr).

knivas = begagna kniv i slagsmål Rietz, Strindberg Hems.
(1887) 81.

kragas - hugga varandra i kragen [och ruska om varandra] Rietz.

Anm. Något olikartat är barra = fälla barr: "granen
barraru Rietz.

Jj) lämrna igen = stänga fönsterluckorna Rietz.
g avla = öppna dörren på vid gavel Rietz.

v) posta = avlämna (brev o. d.) på posten: "(Han hade) just
postat sitt manuskript" Ossian-Nilsson SI. 313; verbet
tyckes f. ö. vara rätt vanligt i dagligt tal.
gnista = avsända gnisttelegram G. H. T. 1910, n:r 160, s. 5.
spåra = fara på spår(väg med spårvagn), i talspråk; jfr det i
Kristiania förekommande trikke = fara på Electric (tramway).
Anm. Åtm. i skämtsamt tal nyttjas t. ex. hanka =
uträtta sina angelägenheter (affärer) å bank(er); enstaka torde
också biblioteka, butika (eller böda ?) förekomma i motsvarande
användning; jfr eng. to shop. Särskilt i perfekt tror jag mig
ha hört dylika verb. I Finland lär uttrycket tor ga vara
allmänt; i Göteborg förekommer det också.
8) svenska = skriva eller tala svenska Rietz.
tyskas ("tyschas") = tala tyska, säges (eller sades åtm. för några

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:17:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1910/0222.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free