- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Adertonde årgången. 1918 /
3

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OBJEKT-SUBJEKTETS PLATS I ACKUSATIV MKI.» INFINITIV 3

Helgoland 1890 avträddes till Tyskland. Aftonbl. 23/io 1914.
Det vore beklagligt, om uttalanden som de i den italienska
tidningen refererade skulle bidraga till att utomlands låta
uppkomma diverse vanföreställningar. N. D. A. Via 1914.
Korrespondenten tillägger, att de tyska soldaterna uppförde sig
oklanderligt och icke läto sig komma till last en enda handling af
öfvermod eller våldsamhet. N. D. A. 22/ø 1914. Den mening,
som konungen i den frågan uttalat, har inverkat på många
som ej velat låta komma i dagen ett öppet motstånd mot hans
uppfattning. Tal av Adolf Hedin 1906 enl. Sv. D. 6/3 1914.
— skälet för att sir Edward Grey helt simpelt lät falla till
marken det tyska initiativet till att Storbrittannien åtoge sig
garantien för Frankrikes neutralitet. Aftonbl. 2% 1914.
Däremot kan ni, på undertecknads ord, lugnt låta fara hela
berättelsen om det ogina i att hr Staaff icke lät kungen på förhand
läsa det redan färdigtryckta talet. Brevet för dagen av Ivar
B1&. D. N. 8/s 1914. K. m:t har låtit sig föredragas dessa
ansökningar. Sv. D. 2% 1914. Låt de gränser, som dela
polska folket, bli utplånade. Låt det förenas under tsarens
spira .... Från Stilla hafvets strand till Norra ishafvets
kuster rycka de ryska härarna fram, och ett nytt lifs
morgon-rodnad börjar för eder. Låten i denna morgonrodnad stråla
korsets tecken, symbolen för folkets lidande och uppståndelse.
Sv. telegrambyråns översättning av rysk proklamation till den
polska befolkningen. Tidn. Upsala 17/s 1914. Knut Barr
låter därefter följa en liten fransk historia på 37 sidor,
indelad i o. s. v. Samlaren 1897. sid. 55. — och ordväxling
etablerades, därvid Aron lät undfalla sig yttrandet, att han
ansåg den okände vara en förbaskad stöfvel. Sv. D. 2S/i»
1914. Därifrån har han låtit utgå ett uppseendeväckande
upprop till de engelska kvinnorna. D. N. 22h 1914.

Det anförda beläggmaterialet torde vara tillräckligt både
för att visa, att inversion i ackusativ med infinitiv är en icke
alltför ovanlig företeelse i nusvensk prosa, och för att angiva,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1918/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free