Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
8NOIL8KY8 ITALIENSKA ANTECKNINGSBOK
137
Warburgs aSåg du eju är felläsning utan n&got stöd i
handskriften.
r. 12 strax, om du (Warburgs först saknar varje hemul),
r. 16 [du] tillsatt, uteglömt i handskriften,
r. 19 natur;
r. 22 ekarne
r. 30 blef överstuket före ’är\
10. På Romerska campagnan. Mot texten i "Dikter*
står här:
r. 1 förtvinar — ljungen
r. 11 i fjol
r. 17 spår.
r. 18 de hvita bufflar
r. 30 Norden.
r. 31 uGuds vikarieu kursiverade.
11. Sorrento. Fjärde strofen är insatt mellan nuv. tredje
och femte. Åttonde strofen likaså. I olikhet mot texten i
"Dikter" står här:
r. 38 har först haft fängslar (i st. f. binder),
r. 61 isar och snöfält
r. 68 saknadens qval
12. Munken. Den trycktes hos Warburg (s. 152). Mot
texten hos Warburg kan anmärkas, att
r. 12 i tiden gå hän
r. 19 man stängt (Warburgs dämmt saknar varje hemul
i handskriften),
r. 28 fenster
13. Grafven utan namn (vid Cestii pyramid i Rom).
Den trycktes i "Samlade dikter", I. Följande olikheter mot
trycket må anmärkas:
Mottot från Keats saknas,
r. 2 häll —
r. 9 Minnet
r. 15 Bland mörka
r. 22 flyktigt lekte
r. 24 Hon skulle smålett strax igen.
14. S&ng i Alpdalen. Den trycktes först hos Warburg
(s. 115). Warburg har läst dimmar som rimord i r. 7; jag
medger, att läsningen har skäl för sig, men tror att simmar
är det rätta.
15. Chiajan. I olikhet mot i „w Dikter" läses här:
r. 1 lågor:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>