Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Smärre bidrag.
2. En korrumperad Tegnérsk vers?
Tegnérs dikt "Skidbladner", först offentliggjord i Idunas
tredje häfte (s. 80 ff.) och sedan åter tryckt i Smärre samlade
dikter av Tegnér, första bandet (s. 108 ff.), börjar med den
jambiska versen:
Det är kraftigt, men så kallt i Norden!
Fortsättningen (Längre ner till den bebodda jorden o. s. v.)
är emellertid alltigenom trokaisk och versmåttet är så gott som
identiskt med det, som förekommer i aElden", i Iduna tryckt
omedelbart framför "Skidbladner" och författat samma år som
detta stycke (Mörkt låg djupet uti död förstening o. s. v.). Det
är något fullkomligt enastående hos Tegnér, att en enstaka vers
på detta sätt bryter av mot en i övrigt fullt genomförd rytm,
och det förefaller alldeles oantagligt, att Tegnér 1812, då han
stod på höjden av formell färdighet, skulle tillåtit sig en dylik
rytmisk ofärdighet.
Och ser man på det rent språkliga uttrycket, väcker
detta icke mindre betänklighet. Man säger t. ex. "hon är
vacker, men så dum", men däremot alls icke: "hon är så
vacker, men så dum", och detta av det skäl, att i en
dylik motsats så finge helt olika, mot varandra svärande
valör på de bägge ställena. På det sista står det i
förklenande mening, men på det första vore dess innebörd i stället
berömmande. Däremot skulle man väl kunna säga: "hon är
så vacker, men dum (är hon)". Följaktligen bör det lios
Tegnér rimligen heta: Det är kraftigt, men så kallt i Norden.
Och härmed har man också den hela dikten i övrigt genom-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>