- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Adertonde årgången. 1918 /
245

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SMÄltUE BIDRAG

245

De b&da rimorden: källaren och Muskatellaren samt röck1
nyttjat om vinfatet har Rydberg påtagligen fått från den
tyska dikten, som givit honom uppslaget till Fabbes visa.
För övrigt är denna fullt självständig, såsom framgår av de
ur densamma och ur Das Muskatellei*lied citerade verserna
och ännu mera av fortsättningen — helt olika i den svenska
och i den tyska texten.

Medan i den senare det betonas, att muskatvinet är den
sjungandes allrakäraste vän, är poängen i den förra, i Fabbes
visa, att Muskatellaren är en hedning, bäst som "odöpt"2.

Lund den 16 juli 1918.

Theodor Hjelmqvist

4. Några diminutiv er på -unge.

I anslutning till uppsatser av Berg och Hesselman i
årgångarna VI och XVII av Språk och Stil och i hopp att möjligen
framdeles få tillfälle återkomma till detta ämne anför jag
nedan några exempel på användning ay diminutivändelsen
-unge, vilka torde kunna belysa densammas förekomst och
brukbarhet.

Aftonbladsunge, citerad i kal. Svea 1891, 223 från ett
prospekt till en tidning av år 1833; man utlovar, att denna
icke skall "göras till en Aftonbladsunge*1.

Brevunge, som av Berg i S. o. S. VI: 118 anföres från
romantikernas brevväxling, tidigast från 1809, har jag hittat
i brev fr. Reuterholm till Clas Fleming (8/i2 1795). Svenska
Memoarer o. bref X: 11, 29, 49.

1 Även i dikten Das dumme Brüderlein, se Bodes uppl. av Des
Rnaben Wunderhorn 2: 211, talas det om ett vin, som liar Mein
hölzern Röck".

2 Jfr att motsvarande uttryck finnes i tyskan, t. ex.: "Der wirt

hat den Wein getauft", se Heyne, Deutsches Wörterbucli (under

taufen).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1918/0249.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free