- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Adertonde årgången. 1918 /
244

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

244

8MÄUKE B1DUAG

3. Uppslaget till Viktor Rydbergs dikt om Muskatellaren.

Då Fabbe (i Rydbergs Vapensmeden) hjälpte till vid
vintappningen i källaren, brukade han sjunga en visa om
muskatvinet, som börjar med följande fyra rader:

"Här bor en hedning i källaren,
hans namn är Muskatellaren,
han är kraftig, saftig, trind och tjock,
tunnbindarmäster har sytt hans röck."

Se Rydberg Vapensmeden (originaluppl.) 122 (1891).

Det torde vara tämligen obekant, att Rydberg fått
uppslaget till dessa verser från en gammal tysk Trinklied. I
Warburgs monografi över Rydberg omnämnes det icke, och
jag kan icke minnas, att jag sett någon notis därom.

Dryckessången ifråga brukar benämnas Das
Muskateller-lied och påträffas första gången tryckt hos Fischart (1575),
men anses vara äldre (säges i Des Knaben Wunderhorn
stamma från tiden 1500—1550). Dess fyra första rader lyda:

"Den liebsten Buhlen, den ich han,
der liegt beim Wirth im Keller,
Er hat ein hölzens Röcklein an
und heisst der Muskateller."

Se Erk und Böhme, Deutscher Liederhort 3: 57.

Dikten, som har varit mycket populär1, har en variant:
"Abendlust der Zecher", där muskat vinet säges ha "ein rothes
Röcklein", se Erk und Böhme, cit. arb. 3:59. Jfr också
nr 669 Därs.: "Drohung gegen don Nebcnbuhler", där tredje
strofen lånats från Muskatellervisan:

"Min allerliebstes Schatzerli,
Dos is im Wiarth sin Kaller,
Hot en isenes Röckli oo,
Si Nam is Muskateller."

Anf. arb. 2:467.

1 Ingår, som ovan antytts, även i Des Knaben Wunderhorn, se
Bodes uppl. 2: 209, men har ganska mycket ändrats (av Arnim), se
cit. uppl. 2: 502. A ven i Wackernagels läsebok o. s. v.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:19:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1918/0248.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free