Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Cederschiöld, Gustaf. Den nya bibelsvenskan
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den nya bibelsvenskan.
Gustaf I:s bibel av år 1541 och den föga därifr&n
avvikande Karl XII:s bibel av år 1703 ha helt visst utövat ett
stort inflytande på vårt modersmåls utveckling, i synnerhet
på stadgandet av en kyrklig stil. De bibliska uttryckssätten
ha i stor utsträckning upptagits i andlig litteratur av många
slag, poetisk så väl som prosaisk, och ett betydligt antal
ålderdomliga böjningsformer, ord och ordförbindelser ha därigenom
räddats från glömskan samt kunnat, då så funnits lämpligt,
nyttjas också utanför den kyrkliga stilen. De arkaismer, som
sålunda hållits vid liv, ha utgjort en värdefull tillökning i
svenskans uttrycksmedel; de ha ofta i hög grad hjälpt till
att sprida ett skimmer av högtidlighet över den framställning,
vari de blivit på ett skickligt sätt använda. Det måste
därför väcka saknad hos vänner till vårt modersmål, att den
språkliga föryngring, bibelkommissionen låtit den svenska
bibeln undergå, har, så att säga, ryckt undan marken för
ett flertal av de kyrkliga arkaismerna.
Omvårdnaden om ålderdomligt språkgods har emellertid
med all rätt fått vika för viktigare hänsyn, framför allt
strävandet efter en lättfattlighet, som kunde göra "böckernas boka
för menig man möjlig att läsa och förstå, utan misstag om
betydelsen.
Vare sig man mottager den nya språkdräkt, vår svenska
bibel har blivit iklädd, med glädje eller med missmod, så bör
man söka bilda sig en mening om det omfång, vari
moderniseringen har ägt rum, i vilka avseenden den har varit mer
eller mindre nödvändig och mer eller mindre framgångsrik.
1 — 22034 Språk och Stil. XVW
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>