Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Cederschiöld, Gustaf. Den nya bibelsvenskan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DEN NYA BIBELSVEN8KA N
5
Föråldrade ordförbindelser utbytta mot nu brukliga.
Så betygen I då över eder själva X så vittnen I då om
eder själva (Mat. 23: 31). judarna foro efter att dräpa honom
)( judarna stodo efter att döda honom (Joh. 7: 1). vattnet
förlopp framgent av och vart ju mindre allt intill tionde månaden
)( vattnet avtog mer och mer intill tionde månaden (1 Mos.
8: 5). ifrå den tiden gingo månge av hans lärjungar till
rygga )( drogo sig många av hans lärjungar tillbaka (Joh. 6: 66).
strax gick ut blod och vatten )( strax kom därifrån ut blod
och vatten (Joh. 19: 34). då gick ett tal ut bland bröderna
)( så kom det talet ut ibland bröderna (Joh. 21: 23). i mig
haver han intet )( i mig finnes intet, som hör honom till (Joh.
14: 30). jag haver ingen, som haver mig i dammen )(jag
har ingen, som hjälper mig ned i dammen (Joh. 5: 7). haver
mansens sak sig så med hustrune )( är det så med mannens
ställning till hustrun (Mat. 19: 10). han hade honom till Jesum
)( han förde honom till Jesus (Joh. 1: 42). uppfyller jordena,
och haver henne under eder )( uppfyllen jorden och läggen
den under eder (1 Mos. 1: 28). si, jag haver honom ut till
eder )( se, jag vill föra honom ut till eder (Joh. 19: 4). om
I haven eder vänliga einot edra bröder allenast )( om I visen
vänlighet mot edra bröder allenast (Mat. 5: 47). att ingen
hålle mer av sig, än honom bör hålla )( att icke hava högre
tankar om sig än tillbörligt är (Rom. 12: 3). det samma
kastade ock rövarena honom före )( på samma sätt smädade
honom också rövarna (Mat. 29: 44). då kivade judarna mellan
sig)( då tvistade judarna med varandra (Joh. 6: 52). kom
icke vid mig )( rör icke vid mig (Joh. 20: 17). Herren lät
igen efter honom )( Herren stängde igen om honom (1 Mos. 7:16).
lät Noa fenstret upp på arken )( öppnade Noa fönstret. . .
(1 Mos. 8: 6). Då lät Herren Gud honom utur lustgården
Edén )( och Herren Gud förvisade honom ur Edens lustgård
(1 Mos. 3: 23). lagt honom i häktelse )( låtit. . . sätta honom
i fängelse (Mat. 14: 3). den (floden) löper om hela Havila
land )( . .. flyter omkring hela landet Havila (1 Mos. 2: 11).
I mågen se eder därom )( I fån själva svara därför (Mat. 27: 24).
ser du fördenskull illa ut, att jag så god är )( skall du med
onda ögon se på att jag är så god? (Mat. 20: 15). när de
voro stegne på landet )( när de sedan hade stigit i land (Joh.
21: 9). stego de till rygga)( veko de tillbaka (Joh. 18; 6).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>