Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tredje kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
aldrig tillåta att någon som ej kunde sjelf försvara sig
förtrycktes.
4:o Jag skulle vara dem en "fader och moder" och efter
bästa förmåga skydda dem mot våld af "vilda infödingar eller
kringstrykande samvetslösa skurkar."
Mot det jag uppfylde dessa vilkor lofvade de å sin sida
att göra sin pligt, ära och akta mina befallningar, vara mig
lydiga och i nödens stund ej öfvergifva mig — med ett ord, de
skulle uppföra sig som goda och välartade barn, och, sade de,
"må Guds välsignelse hvila öfver oss".
Huru vi infriade dessa löften om ömsesidigt förtroende och
öfverseende; huru vi höllo till sammans i brydsamma ögonblick
och stor nöd; huru vi ärligt sträfvade att uppfylla våra pligter
mot hvarandra; huru vi — husbonde åt tjenare och tjenare åt
husbonde — gjorde hvarandra alla de tjenster som den ena
menniskan kan bevisa den andra, den ene kamraten den andre;
huru vi inlöste vårt svurna ord — allt detta skall läsaren bäst
finna af de följande kapitlen i denna märkliga och äfventyrliga
berättelse om vår resa i det inre af Afrika.
Den flottilj af sex arabiska fartyg som skulle föra oss
till Afrika hade kastat ankar några yards från kajen nedanför
amerikanska konsulatets hus. Afskedets dag var inne; och vi
togo ett högtidligt farväl af den gästvänlige och förekommande
britiske konsuln kapten William F. Prideaux och hans rikt
begåfvade fru[1], den vänlige och hjertlige doktor James Robb och
hans fru samt Tysklands och Frankrikes konsuler. Seyyid
Bargasch ben Sayid mottog mina tacksägelser för den artighet och
godhet han nu som alltid visat mig liksom mina uppriktiga
välönskningar om lycka och framgång. Många andra goda vänner
bland hinduerna och araberna sade jag mitt afskeds-salaam. Den
vördige scheik Haschid uttryckte sin förhoppning att vi än en gång
skulle träffas här i verlden, kapten Bukhet, lotsen, önskade mig
en snar och lycklig återkomst från det förskräckliga hednalandet
och den indiske köpmansfursten Tarya Topan uttryckte sin
uppriktiga förhoppning att jag skulle lyckas i mitt företag och
återvända krönt med framgång.
De unga engelsmännen, hvilkas intagande, enkla vanor och
manliga uppträdande hade tillvunnit dem många uppriktiga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>