- Project Runeberg -  Genom de svartes verldsdel : eller Nilens källor / Förra delen /
143

(1878) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: C. A. Swahn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Åttonde kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

gästfrie värd från Buka, sade oss nu att det var kabakans folk.
Då de kommo oss närmare, sågs befälhafvaren iföra sig sin
högtidsskrud. Han påtog en med perlor utsydd hufvudbonad,
hvaröfver långa hvita tuppfjädrar svajade, samt ett snöhvitt,
långhårigt getskinn, medan en från axlarna nedfallande mantel
fulländade kostymen.

Midt i Kadzi-viken möttes vi, och en mycket ceremoniös
helsning egde rum. Befälhafvaren var en ståtlig, kraftfull ung
man på tjugu år eller så omkring; och sedan han hoppat öfver
i vår båt, böjde han knä för mig och framförde sitt ärende på
följande sätt:

"Kabakan skickar mig med många salaam till er. Han
hoppas lifligt att ni skall besöka honom, och han har slagit läger
vid Usavara för att befinna sig i närheten, då ni landstiger.
Han vet inte från hvilket land ni kommer, men jag har i en
särskild kanot med mig en snabb budbärare, hvilken inte skall
hvila förr än han underrättat kabakan om att ni är i antångande.
Hans moder drömde för några nätter sedan en dröm, och i den
drömmen såg hon en hvit man på sjön komma hitåt i sin båt;
och hon sade det åt kabakan, och se — ni har kommit! Gif
mig ert svar, att jag må afsända budbäraren.
Twiyanzi-yanzi-yanzi (tack, tack, tack)!"

Som den unge befälhafvaren, hvilken hetta Magassa, förstod
kiswahili, sade jag honom och hans folk fritt och öppet
alltsammans; och sedan jag slutat, öfversatte Magassa hvad jag
sagt till kiganda, och budbäraren återvände genast. Imellertid
bad mig Magassa enträget att jag skulle stanna hos honom blott
denna enda dag, så att han finge gifva mig prof på sitt lands
gästfrihet och jag måtte känna mig nöjd med honom, då jag
trädde inför kabakan. Mitt folk övertalade mig att samtycka,
och vi rodde till byn Kadzi. Nu framstod Magassa i all sin
glans. Hans röst ljöd befallande till det 182 man starka följet;
till och med fjädrarna i hans sällsamma hufvudbonad vajade
stoltare, och han bar sin mantel med värdigheten hos en
romersk imperator. Sedan vi landstigit, var Magassas käpp i
ständig rörelse. Kadzis underhöfding tvangs till obetingad
lydnad för hans vicekonungsliga myndighet.

"Skaffen hit stutar, får och getter, mjölk och edra bästa
och mognaste bananer samt stora krukor maramba och låten
den hvite mannen och hans båtfolk äta och röna Ugandas
gästfrihet. Skall en hvit man träda inför kabakan med tom mage?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:25:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/stanley/1/0153.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free