- Project Runeberg -  Genom de svartes verldsdel : eller Nilens källor / Förra delen /
222

(1878) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: C. A. Swahn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Elfte kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

stridigheter med vildarna, hvilka redan rustade sig till krig och
uppträdde med ett förnärmande skryt.

Omkring klockan 4 eftermiddagen syntes en liten flottilj af
sex vackra, brunmålade kanoter närma sig oss, sedan den
passerat sundet mellan Bumbireh och Ihangiro. Vi funno snart
att det var wagandaer, och sedan anföraren, som mottogs med
varma och högljudda helsningsrop, stigit i land, uppgaf han sitt
namn vara Sabadu.

Han upplyste oss att han var stadd i ett dubbelt ärende;
det ena var att begifva sig till Kagehyi i Usukuma för att
beledsaga araben Sungoro till Uganda, det andra att inhemta några
nyheter angående mig, detta senare emedan den länge saknade
Magassa vid sin återkomst till Uganda berättat att jag antingen
blifvit mördad af vildarna på Bumbireh eller drunknat under
öfverfarten. Han hade återkommit med årorna och trumman till
Mtesa, som blifvit mycket förskräckt, när han fått se dem,
emedan han, då årorna voro våra "fötter", verkligen trott att vi
blifvit mördade. Men då icke några vidare spår eller spillror af
båten påträffats, hade han börjat tvifla: han hade derför
uppdragit åt Sabadu att göra noggranna förfrågningar öfverallt der
jag passerat och hade derjemte afsändt Magassa med en talrik
styrka landvägen till Uzongora och Ihangiro samt en mtongoleh
vid namn M’kwanga med en flottilj af åtta kanoter för att
anställa efterspaningar till sjös längs kusterna. Sabadu berättade
äfven, att medan han uppehållit sig hos Kytawa jemte M’kwanga
på fastlandet, hade han hört omtalas den fara i hvilken vi
sväfvade och skyndat till vårt bistånd, tilläggande att M’kwanga
skulle anlända på morgonen med åtta med wagandaer bemannade
kanoter samt fem andra, bemannade med Kytawas folk under
tvänne höfdingar, hvilka genom sitt inflytande hos Antari
möjligen skulle kunna åvägabringa ett fördelaktigt fredsslut.

Då Sabadu kom med dessa nyheter, blef han, såsom man
lätt kan föreställa sig, hjertligt välkomnad och lät utan svårighet
förmå sig att på mitt ansvar stanna och hjelpa oss med
expeditionens fortskaffande till Uganda, för hvilket ändamål hans
kanoter, tillika med dem som M’kwanga och Kytawa medförde,
kunde anses fullt tillräckliga. Vi underrättade honom å vår
sida om vår närvarande ställning till Bumbireh och Ihangiro,
hvilken tycktes väcka hans synnerliga förtrytelse; men både han
och Bugomba — en sexton års yngling och broder till katekiron
eller förste ministern i Uganda — trodde sig kunna försäkra

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:25:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/stanley/1/0240.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free