Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjuttonde kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Jag föreställer mig att en person som nödgats tillbringa natten
ensam på detta ställe skulle hafva funnit det ytterst ängsligt.
Stora babianer och långsvansade apor skreko och snattrade i
träden, hvilkas grenar prasslade och vaggade, då de jagade
hvarandra från det ena till det andra.
Vid tiden för vårt besök vid källorna voro dessa anlitade af
en mängd sjuklingar från Iwanda, Ngoi, Kiziwa, Usongora och Usui,
ty, såsom det var att förmoda, åtnjuta de öfverallt i Karagwé
och kringliggande land stort rykte för att vara helsobringande.
Källorna äro till antalet sex och vid undersökning befans
temperaturen i yttersta källsprånget vara 129 1/2° Fahr. (54,16°
Cels.) Bad-dammarna, hvilka hålla omkring 12 fot i diameter
och hafva ett djup af 2 till 5 fot, visade en temperatur af
110° Fahr. (43,33° Cels.) med undantag af en längst i norr,
der temperaturen var endast 107° Fahr. (41,66° Cels.).
Infödingarna berömde vattnet i dessa källor så mycket,
att jag beslöt qvarstanna der tre dagar för att sjelf pröfva dess
goda egenskaper. Jag drack en ofantlig mängd i förhoppning
att det skulle bekomma mig väl, men det gjorde ingen nytta.
Tvärt om mådde jag mycket illa, ty jag led i några dagar af
en mycket häftig frossa förorsakad, som jag tror, af
ohelsosamma ämnen som jag inandats i den qväfva atmosfären.
Visserligen njöt jag morgon och afton af badet, som hölls i ordning
för min räkning af Luajumba, Eumanikas son, men det var också
den enda trefnad jag hade.
Mot hudåkommor har vattnet — eller kanske snarare den
ökade renligheten — visat sig mycket välgörande. Under de få
dagar vi här vistades kommo och gingo infödingarne i stora
skaror och den lilla dalen erbjöd en liflig tafla med sina
plaskande, stojande och sjungande badgäster.
Den 18 Mars anträdde vi återfärden till Kafurro; på vägen
sköt jag en hvit flodhäst, som folket tog med sig till sina
kamrater. Den 19 anlände vi till Kafurro, dit hvarje mgwana
medförde öfver 20 skålp. kött.
Efter två dagars hvila gjorde jag ett nytt besök hos
Rumanika, då vi hade ett långt geografiskt samtal. Det är onödigt
att redogöra för de upplysningar jag måste lemna Rumanika
rörande den geografiska fördelningen af stammar och raser å
den afrikanska kontinenten, men då det för den lärda verlden i
Europa kan vara af intresse att höra hvad Rumanika och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>