Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
höga, skummande kammar. Men Kasawa-udden låg ännu
framför oss och på lä var ej att tänka innan vi klarat denna udde.
Vi satte till mera segel, så att vi skulle kunna länsa undan för
sjöarna, och nu ilade vi öfver vågornas högsta toppar med en
fart som kom Para och Ruango att bita i hop tänderna.
Kanoten var ur sigte; längs den klippiga stranden röt bränningen;
stormen växte till orkan, men Kasawa syntes närmare och
närmare och vi ilade fram för fulla segel. Inom femton minuter
voro vi bakom uddens grå branter i säkerhet i en liten med en
massa drifved uppfyld vik, som utgjorde ett tillhåll för
krokodiler och flodhästar. Jag skickade landvägen en afdelning af
folket för att försöka få veta något om den saknade kanotens
öde, och mot aftonen erhöll jag den glada underrättelsen att
besättningen strax efter det båten blef redlös lyckats få den i
land, utan att den blifvit skadad.
Mellan Kasawa- och Kipimpi-uddarna ligga djupa vikar, som
jag, efter den man hvilken först befor södra Tanganika, tagit
mig friheten kalla Cameron-vikarna. Öfverallt sträcker sig ett
ödsligt och naket landskap, och det ofruktbara i dess utseende och
karaktär ökas genom den kalkartade beskaffenheten hos några
af de låga bergen.
Norr om Rufuvu-floden sträcker sig Uemba. På den stora
Bisa-stammens språk, som alla i denna trakt med obetydliga
dialekt-skilnader tala, betyder Ruemba — L’iemba-sjöns land —
"insjö". Mapota-floden skiljer Uemba från Marungu.
Mellan Kipimpi-udden och Kalambwé-udden har konung
Muriro, eller "Elden", en utvandrare från Unyamwezi, med
tillhjelp af en koloni oroliga själar grundat en fruktansvärd
by, kallad Akalunga, nära sjön. Det är en slafmarknad, ty
Muriro har alltid en mängd slafvar till hands att utbyta mot
krut och gevär och hans folk ströfvar städse omkring för att
spåra upp flere.
Från Kalambwé-udden resa sig bergen norrut högre och
brantare, stranden är sönderskuren af en mängd smala vikar, så
att lodräta bäddar af trapp komma i dagen, och glesa skogar
skjuta upp ur den lösa jordmån som betäcker dem. Dälderna
mellan bergtopparna äro många och grunda, hvarifrån vattnet
hastigt rinner bort i sina bäckar.
Bortom Mapota blifver landskapet ännu mera majestätiskt och
de än mera storartade skogarna skänka med sitt skiftande löfverk
och sina vaggande kronor landskapet en pittoresk skönhet, som,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>