- Project Runeberg -  Genom de svartes verldsdel : eller Nilens källor / Sednare delen /
43

(1878) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: C. A. Swahn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


böljande åsar mot bergets väldiga och fasta fot, och när syd-
ostvinden blåser, beherskar stormen sextio mil öppet vatten
från Kabogo-udden. Segling med kanoter är mycket farlig der
i sådant väder.

Vi lemnade Kabogo-flodens trygga hamn ungefär klockan
sju på aftonen, och klockan nio rodde vi förbi Missossi-berget,
utsatta för full storm ungefär en half mil från lä-landet. För
att icke drifva ned på klipporna, omkring hvilka skummet yrde,
måste vi ro rakt öster ut och sköta både båt och kanot ytterst
försigtigt för att ej förlisa. I två timmar arbetade vi styft
för att komma upp i vinden, derpå hissade vi segel och ilade
norrut, derunder vi ströko förbi Mdanga-uddens farliga klippor.

Som man redan sett, har naturen längs vestra kusten af
Tanganika, öfverlemnat sig åt sitt mest nyckfulla lynne, men i
Goma, der hon riktigt slagit sig lös, har hon insvept sig i en
växtlighetsslöja af den behagfullaste yppighet. Der bergen äro
brantast och högst och der källorna refflat dem djupast, der
frodas de pelarlika mvuléerna och meofuerna allra bäst och uppnå
sin största höjd, der sprida de sig i godt kamratskap uppåt de
motsatta höjderna och följa i breda bälten på ömse sidor flodens
lopp ned till sjöstranden. Under deras skuggrika löfverk frodas
en tropisk rikedom af sammanflätade och hoptofvade buskar och
örter af så stor olikhet, att äfven en fulländad botanist skulle
behöfva använda hela sitt lifsarbete för att blott klassificera och
specificera dem.

Då vi se uppåt norra Gomas ståtliga höjder, lägga vi
märke till att de hafva gräsbevuxna betesmarker. Vi vända våra
ögon söderut för att uppfånga ännu en skymt af de
uppfriskande utsigter vi beundrat och finna då att afståndet redan
förvandlat dem till långa, blå, dimmiga konturer.

Vi seglade hela dagen inom ett stenkasts afstånd från
stranden af Goma, och mot aftonen lade vi till vid Kaganza, strax
norr om Kiringi-udden.

Då vi den 25 lemnade Kaganza, togo vi afsked af Goma,
hvars nakna, majestätiska bergmassor, då vi fortsatte färden norrut,
afslutades med Kavunwehs låga, afrundade toppar; derpå styrde
vi mot nordost och följde ett lågt, gräsbevuxet land, hvars högsta
ås låg blott 200 fot öfver sjön. Här fans fordom det näs som
förenade Ubwari- och Karamba-uddarna med fastlandet. Det är
sju mil tvärt öfver den vik som skiljer Ubwari-udden från
Ubembé och Usansi.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:25:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/stanley/2/0055.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free