Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Femte kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Ack, hvilken kontrast mot hvad vi här måste uthärda! Det var
en vild och hemlighetsfull tafla, denna utsigt från kullen öfver
dessa bladmassor! Stundom var det så mörkt i skogen, att
jag ej kunde urskilja de ord jag hade nedskrifvit i min
dagbok. Klockan 3,30 e. m. anlände vi till en lägerplats,
alldeles uttröttade af att arbeta oss fram mellan de hopsnärjda
buskarna och nästan qväfda af den tunga luften. O, den som
blott finge inandas en enda fläkt bergsluft!
"Den 9 November 1876, — N. 1/2 V., tio och en half mils
marsch till Kiussi, Uregga.
"Ännu en dags mödor i skogen och busksnåren.
Expeditionen är icke längre den täta och fasta kolonn hvaröfver jag
förut var så stolt. Den har blifvit till ytterlighet demoraliserad.
Hvar och en slår sig fram bäst han kan genom skogarna; stigen,
som går fram öfver lerjord, är så slipprig, att vi måste anstränga
hvarje muskel för att komma framåt. Fötterna nödgas riktigt
gripa sina steg, hufvudena bära bördan, handen böja undan de i
vägen stående buskarna och armbågen de spädare träden. I
går klagade båtkarlarna så mycket, att jag måste samla alla
ledarna i en trupp, som gick förut och banade väg för oss med
yxor. Naturligtvis kunde denna väg icke blifva bred. Många
af de större träden lågo kullvräkta på marken just der vi skulle
passera. De bildade hela berg af grenar och qvistar, hvilket
gjorde att vi måste slå oss fram bland buskarna på sidan och
sålunda ibland taga stora krokar. Mina båtbärare äro till
ytterlighet uttröttade."
Uregga-hus. |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>