- Project Runeberg -  Genom de svartes verldsdel : eller Nilens källor / Sednare delen /
243

(1878) [MARC] Author: Henry M. Stanley Translator: C. A. Swahn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tionde kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


"De blefvo åter trätlystna och surmulna. Det var som att leka
och fjäska med bortskämda barn. Vi roade dem på hvarjehanda ikengo.
sätt, tills de slutligen blefvo sansade och den bättre sidan af deras
natur lyste fram. Sedan de ädelmodigt afböjt mottagandet af
gengåfvor, förärade de mig en melonskål med palm vin. Men jag bad så
enträget om lifsmedel, att de skickade sina kanoter tillbaka, och medan
de satte sig ned bredvid mig, blef det nu min uppgift att till
kanoternas återkomst söka intressera och tjusa dem med välvilliga åtbörder
och ett brutet språk. Klockan omkring 3 eftermiddagen anlände
lifsmedlen, hvilka utgjordes af flere korgar med maniok, bananer och
långa pisanger. Denna de två höfdingarnas frikostighet vann mig,
och mitt folk började äfven rycka upp sig ur den dvala hvari den
hotande hungersdöden försänkt dem. I solnedgången aflägsnade
sig våra vänner, som jag bearbetat på det ifrigaste, och
qvarlemnade hvar sitt spjut såsom underpant att de skulle återkomma i
morgon med nya kanotlaster af födoämnen och förnya vårt
vänliga samspråk.

"Den 20 Febr. 1877. — Mina två vänner, som nu blifvit nyktra,
medförde rikliga förråd af maniok-bröd och -mjöl, majs, pisanger
och bananer jemte två små getter och två stora melonskålar med
palmvin, och, hvad som var ännu bättre, de hade förmått sina
landsmän att hjelpa till att fylla vårt behof af lifsmedel. Vi höllo en
marknad på Mwangangala-ön, där tillförseln var ganska stor och
varorna som utbjödos hufvudsakligast bestodo af svarta svin, getter,
får, bananer, pisanger, maniok-bröd, mjöl, majs, batat er, jams och fisk.

"Den reslige höfdingen i Bwena samt höfdingen i Inguba blefvo
också genom de båda Ikengo-höfdingarnas inflytande bevekligt stämda,
och deras ankomst tillkännagafs genom slag på deras egendomliga
dubbla gongonger och stötar i de långa elfenbenshornen, hvilkas
toner på något afstånd klingade rätt harmoniskt. Hela denna dag
förde vi ett högst angenämt lif, umgänget med vildarna var
okonstladt och vänligt, och ehuru de fleste af dem voro beväpnade med
bössor, röjdes icke den minsta benägenhet till ohöflighet, råhet eller
våldsamhet, så att vi ännu en gång öfverlemnade oss åt en känsla
af trygghet, som vi icke erfarit sedan vi lemnade Urangi.

"Af mina vänner fick jag veta att namnet på den stora floden
ofvanför Bwena är Ikelemba. På min fråga hvilkendera vore den
största floden, den som flyter förbi Man gala eller den som kom
från sydost, svarade de, att ehuru Ikelemba är ganska stor, kunde
den likväl icke mäta sig med den "stora floden."•

"De gåfvo mig också följande små geografiska uppgifter, hvilka,
ehuru icke alldeles riktiga, likväl kunna intressera:

Venstra stranden. Högra stranden.


Från Ikengo, i Nkondo, till ... Ubangi ..........7 tim.

" Ubangi till Irebu.. 1 dag.
" utmed Irebu........ 3 "
Derifrån till Ukweré ... 1 "
„ Nkoko Ngombé 1 „

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:25:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/stanley/2/0267.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free