- Project Runeberg -  Sveriges statskalender / 1905 /
641

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - [988] Telegrafanstalterna i Sverige - Örkelljunga ... - [989] Underrättelser för telegrafkorrespondenter

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Örkelljunga 2) (Kristianstads).

Örn T. (Göteb. o. Bobus).

Örnsköldsvik (Vesternorrlands) II.

Örsjö 2) (Kalmar).

Örtofta T. (Malmöhus).

Ösmo T. (Stockholms).

Östad T. (Göteb. o. Bohus).

Östafors 2) (Kristianstads).

Östavall T. (Vesternorrlands).

Östbyn T. (Vesternorrlands).

Östeby T. (Göteb. o. Bohus).

Östergraninge T. (Vesternorrl:s).

Österhaninge T. (Stockholms).

Östersjön T. (Stockholms).

Österslöf T. Kristianstads).

Östersund (Jemtlands) II.

Östertibble 2) (Vestmanlands).

Östervärn 2) (Malmöhus).

Österås 1) (Vesternorrlands).

Österäng 2) (Skaraborgs).

Östhammar (Stockholms) III.

Östra Grefvie 2) (Malmöhus).

Östra Husby 2) (Östergötlands).

Östra Ljungby 2) (Kristianstads).

Östra Stenby T. (Östergötlands).

Östra Torp 2) (Malmöhus).

Öttum 2) (Skaraborgs).

Övedskloster 2) (Malmöhus).

Öxnered 2) (Elfsborgs).

[989] Underrättelser för telegrafkorrespondenter.



Allmänna bestämmelser. Begagnandet af
statens telegrafer är en hvar medgifvet. — Såväl
telegrams innehåll som afsändares och
mottagares namn skola hemlighållas under aflagd
edsförpligtelse af tjenstemännen vid
telegrafverkets stationer; järnvägarnes telegraftjenstemän
i allmänhet äro icke edsvurne men vid strängt
ansvar ålagda att iakttaga samma tysthetsplikt.
För de olägenheter eller förluster, som för en
korrespondent kunna uppstå genom oriktigt
telegraferadt, uteblifvet eller för sent framkommet
telegram, ansvara telegrafförvaltningarna icke
i vidsträcktare mån, än att den erlagda
befordringsafgiften under vissa omständigheter kan
återbekommas. Privattelegram, hvars innehåll
synes farligt för statens säkerhet eller är
stridande mot lagarna, allmänna ordningen eller
sedligheten, eger inlemningsstationen
tillbakavisa, likasom vidarebefordring af sådant
telegram må inställas.

Språk. Telegram kan affattas på klart eller
hemligt språk. Såsom klart språk få
användas de flesta lefvande språk och latin.
Hemligt språk sönderfaller i öfverenskommet språk
och chifferspråk. Öfverenskommet språk
utgöres af ord, hvilka icke tillsammans bilda någon
begriplig mening på ett eller flera af de vid
internationell telegramväxling på klart språk
tillåtna tungomål. Dessa ord, vare sig de äro
verkliga eller särskildt hopsatta, få hvart och
ett ej innehålla mer än tio bokstäfver, samt skola
vara bildade af stafvelser, hvilka kunna
uttalas enligt bruket i något af de engelska, franska,
holländska, italienska, portugisiska, spanska, tyska,
eller latinska språken. Chifferspråk kallas det
språk, som är bildadt: a) af arabiska siffror (eller
grupper eller serier af sådana siffror) med
hemlig betydelse eller ock af bokstäfver (eller
grupper eller serier af bokstäfver) med hemlig
betydelse, b) af ord, namn, uttryck eller
bokstafssammanställningar, som icke uppfylla villkoren
för klart eller öfverenskommet språk. Det är
icke tillåtet att i texten till ett och samma
telegram använda både siffror och bokstäfver
med hemlig betydelse. Följande slag af
förkortade uttryck anses icke hafva hemlig
betydelse: namninitialer, handelsmärken, i vanlig
eller kommersiell korrespondens allmänt
brukliga förkortade uttryck, såsom fob, cif, caf, svp,
eller dylikt, eller ock, hvad signaltelegram
beträffar, bokstäfver betecknande signaler i den
allmänna »Internationella signalboken».

Originalet till afgående telegram skall vara
läsligt skrifvet, med latinsk stil; öfverskrifning,
hänvisning, utstrykning eller ändring bör
vitsordas af afsändaren eller hans ombud. —
Framför adressen införas tillfälliga uppgifter om
ilbefordran, förutbetaldt vanligt svar, förutbetaldt
ilsvar, mottagningsbevis, kollationering,
vidaresändning med telegraf eller med post,
vidarebefordring med il- eller gångbud o. d., och skola samma
uppgifter, då de icke uttryckas med de förkortade
beteckningarna =D=, =RP=, =RPD=,
=PC=, =TC=, =ES=, =PP=, eller =XP=
o. d., affattas på svenska eller franska språket i
inländskt eller skandinaviskt telegram, men endast
franska språket i utländskt telegram,
sålunda: urgent, réponse payée, réponse payée
urgente, accusé reception, collationnement, faire
suivre, poste, exprès payé o. d.

Adressen skall innehålla minst två ord, det
första angifvande adressatens namn och det
andra adresstationens. Adressen i ett
privattelegram bör vara sådan, att aflemnandet till
mottagaren kan ega rum utan särskild
efterforskning, och innehålla uppgift å gata och
husnummer eller, i saknad däraf, adressatens
yrke, eller annan dylik anvisning. Om
mottagningsstationens namn ännu icke blifvit infördt
i den officiella, af telegrafförvaltningarnas
internationella byrå upprättade stationsförteckningen
(»Nomenclature officielle»), måste adressen i
utländskt telegram innehålla uppgift om det
land eller den landsdel, hvari nämnda station
är belägen. — Adressen kan affattas under en
öfverenskommen eller förkortad form efter

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 22 15:11:08 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/statskal/1905/0665.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free