Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
212 ERNST KLEIN
fyllda stadspark ett förnämt stycke gammal svensk
småstadskultur.
Mitt i detta har kriget kastat in en arm av sin stora
stormflod. Det nya, det tillfälliga kan inte alls smälta in
i stadsbilden. Det skiljer ut sig vid första ögonkastet. De
många småbyggnaderna nere vid hamnen,
främlingsströmmen, automobilerna — det är ett väsen för sig. Runt
omkring står Haparanda och gapar av förvåning — både
husen och människorna.
Tre stora bryggor (ändå alldeles för små och i avsaknad
av en lastkaj, som vore det viktigaste) ta emot och
förmedla trafiken över älven, som är bred och mäktig här,
men som strax norrut under torra somrar nästan växer
igen. Den riktiga älvfåran går som man vet öster om
gammal-Torneå. Först på andra sidan om den ligger den
finska stationen omgiven av en nyare stadsdel. (Det är
enligt mångas förmenande ett misstag att gränsen kommit
att gå utmed västra fåran.)
Från finska sidan ha insatts några båtar av ungefär
samma typ som våra skärgårdsångare. Dessutom användes
ett stort antal pråmar och bogserbåtar.
Vid postbryggan ligga just nu flera till randen lastade
väldiga farkoster, mest lika kreatursfärjor i stort format,
tvära i för och akter. De innehålla, tycks det, ingenting
annat än berg av fyrkantiga, i säckduk eller lärft insydda
paket, försedda med en massa stämplar och adresser på
ryska och tyska. Det är krigsfångepaket från Ryssland.
Om man betänker att mer än en tredjedel av Sveriges
befolkning skulle gå åt för att ställa upp lika många
människor som dem, Tyskland och Österrike tagit från
Ryssland och spärrat in i sina militära fångläger, förstår man
att det bör kunna bli en hel del försändelser för varje dag,
som från anförvanter och vänner till fångna ryska
militärer passera här förbi på väg till Döberitz och vad allt
de stora mänskofållorna heta. Ändå förefaller det som om
ett proportionsvis mycket större antal paket äro
adresserade till officerare än till underbefäl och manskap. Det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>