Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nytlja,. emedan de tillhöra det nit „ som
ser med begge ögonen’’’ Om. han tillslöte
bpgge ögonen, för alt icke- se,, det deras,
hugg ej vore raåltade åt honom, i fall han
icke sjelfvilligt kastade sig under de redan,
mattade huggen ?/
Huru passionerna tolket’ allmänna,rförr
hela mänsklighetens väl af görande begrep,.
bör hvac och, en, kunna utantill..
Ja,.detta faetum är en. så. simpel erfarenhet,, att
det knapt behöfver vetas annorlunda. Men
den, som blott kan. utantill de
grundsatser, man i denna, Tidning, anfört,. för att
berigtiga ert begrepp om sann frihet, den
är just skicklig, och fallen att ingen ting
akrii va ”sansphrase&f undvika hvarje fäst
punkt,, hvarje bestämd tanka,, fladdra, med:
toma ord i en obegränsad rymd;
öfverstry-Jca rättsläror och. ceremoni-upträdun med
«n och samma fernissa (rättare sagdt smörja)’
af svulst och öronfyllnad, som’ ger åter—
klang mot torna liulVuden. AIR detta
kommer just egentligen deraf, att man- kan
grandsatserna, utantill, men känner dem
icke invändigt. Då är man i stånd, att
onda om sann frihet och påstå: sig älska den „
men förakta lagen, hvars- Relgd- likväl
ensam utgör friheten. Då: kan man tro-
ti-tidehvarfvets stora benägenhet ati
missbru»-ka ord, vara mäktigt förebyggd derigenom,.
alt man i stället för ett ord (frihet)
använder två’ (sann frihet),, som betyda
hvarken mer eller mindre än- det ena<
ensamt-Då besinnar man ej,, aii mot ”tolkarens,
”godtycke,, som. aldrig underlåter alt tala i;
”lagens och frihetens nainu”^. finnes
antingen aldrig: ett medel som hindrar
honom-”att af friheten göra. något helt aunat än.
”lagens, helgd”, eller också: måste detta
me-dt-1 ligga, uti lagens makt och helgd allena,
ach alt den borgliga friheten- vore
omgif-ven af all den trygghet, som någonsin är
ntöjlig,- om-man, utan, vidare bråk,, med.
sjélfva benämningen kunde i. hvarje hufvud*
inplanta det begjeppet, (icke blott den
utan-iexan) att ingen annan- frihet, sann
eller-simpel, ar tänkbar,, än den} som beslår i
lagens- efterföljd: _ Sådana: äro- de grund-
satser,. man mot Er förfäktat. Om Ni- är
nöjd med dem;, hvar före då ej, antaga dem
sans. phrases?: Är Ni, missnöjd^ hvarföre
icke rakt motsäga?"
Statens läge var då-, eti’ tryckfel;: men
att nian- skulle ändra, defc på- grund af det
dokument, som fanns i. Redactionens värjo*
är af Er et-’ mera frikostigt .än betänksamt
anbud. Det kunde ju: hafva varit möjligt,
att Ni sjelf gjort en- ändring i.
manuskriptet,. innan Ni leinnade det åt
Stockholmsposten,. och, denna ändring hade svårligen,
kunnat räknas för tryckfel;.
Alt man deremot ej såsom-sådant
betraktat ordet hos, som. gör omeningen, bar
kunnat komma af dem visshet,. man ägde,,
att detta ord* stod i. manuskriptet,, och af
den. ringa, anlednings nian. hade all tro,.det
Boktryckaren skolie ditsatt det,, ifall det ej
också: funnits. 1 det manuskript,, hvarefter
tryckningen- skedde.
Den,, som. Ni behagar kallaen» kunnig
man,, skulle säkert derat finna.sig,smickrad,
om. han- kunda tro det vara sagdt på
alfvar, då-Ni bifogar dän försäkran,, att haa
icke är Er bekant;, ty. det kunniga, lärer
visserligen icke vara Er obekant:
Antingen är ert begrepp om allmänhet
verkligen icke »nahanda ined or
motståndares,. eller ock träffas Ni- lika myaket som:
ban. af tillvitelsen ,, att skyllrtv med
popularitet:. Denna enda skillnad, som NI
omtalar, skall beslå; icke i det undantag,som
motståndaren, gjortulan deri, att han i
detta, undantag förenat,, hvad Ni
förmodligen- vill. hava skildt, nern ligen en del af
dem, som arbeta för dagligt bröd, och en
del af dem, som. äta det,, utan alt arbeta..
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>