Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3*2
*M
pet, 6otn icke deltagit i denna
öfvérens-koramelse, kunde icke klandra den — och
således var den utan tvifvel’ giltig griind
för utgörande otö Fres ters köpets ‘ rfUH.*1 Man
kan säga, m. H., att Ni gör lägklokhet; Ni
skapar en alldeles ny, hvar Ni framfar.
Stanna blott icke för hastigt __ och det ber
kunna blifva någonting utnf. Man bör icke
bortkasta så sällsynta upliickter. _L _i Med
allt detta, m. ledsna våra läsare —
skyndom då till komplimenterpa. Jag
up-repar, att jag gillar1 beslutet om Hefncsand,
ehuru jäg icke kan begripa de skal, hvar-
ined Ni förfäktar det. i............ ;
Gr. Nej, tillbaka till Yexiö — —
Cour. Af nåd,’Herr (Granskare, skona
den arma staden! Jag försäkrar Er‘, att den
Vexiöbo, sorti icke tror,1 livad Ni redan
sagt, 6kall än mindre tro, hvad Niuu
kommer att säga. Halten af edlra läror är
uppenbarad. Denj som icke är omvärld ’
redan, låter icke omvända sig derak Men kom
då en gång ifil’ KomJdimeöfenia. "
Gr. Er blygsamhet ägde ett stort värde,
om hon vore upriktig,’ och om än låtsad,
misskläder hon ändå icke.[i
Cour. Jag hoppas att få blygsamhet,
nar jag får Törtjenster. För närvarande
be-liöfver jag den ické. Att ärligt bekänna
sina ofullkomligheter och bristerj är ingen
blygsamhet. 11 I " 1 > "
Gr. Jag kan ännu icke i denna punkt
tro Er på edra1 ord. u " * ’ I: • 1
Cour. Och dermed är jag icke
missnöjd. Om Ni hunde tro mig; så kundé Ni
älven vara eh vida farligare motståndare.
Mången anser bristen på tro såsom en ful
1-konilighet! Jag åter tror, ätt det är en
verklig brist. - 1" ’• . ’ "
Gr. Ingen har mera öppet och mera
uppriktigt än jag gjort rättvisa åt Kurircns
löifaltare för dess utmärkta talanger som
skriftställare. ; ’ “ *
Cöur. Om någon annan hade sagt
detta; så skulle jag tro "mig börjä att
be-höfya blygsamhet. ’
(Forts, e, *. g.)
UTLÄNDSKA NYHETER.
i .. v ; *. . v . i ;.
Domingo. En märkvärdig revolution Lar
förefallit på den Kungliga delen af ön. Förloppfct
var htifvudsakligén följande: 1 medlet af Augusti
’månad blef Konung Henric (Cbristöpke) anfallen Ä
så häftiga filag-atta^ucr, att mau tviflade otn batis
‘vederfående: Hans tyranni och grymhet tilltbgo
förfärligt på dé: sista ’tiderna, D. 3o’ Sept. lät han
’kasta i ’farlj»elsé’ ÖfVersten- för 8:de‘ Regimentet,
•Manskapet, som "älskade sin Öfvörstc och
desSn-tom njöt ’endast det ömkligaste’underhåll,
revol-’terade genast 6ch: intog’ staden St. Marc.
Divi-visions-Generalen Romain (Prince du Limbé) blef
’med en ‘del af arméen afsand mot St. Marc;
men han (som tyckcå hafva varit inne i den
sammansvärjning, söm Tédan två månadef var gjord
af ilera bland arméens befäl) iÖrstod att till öppet
upror iörvartdla régimentéts missn" - som förut
’egrntligCri yttraf sig-genUnf knöt.’ kommendanten
i St. Marc blef mördad ’och flere excesser
begin-gos. Slomuin arbetade oförtrutet pa utförandet af
sin plan. 1 lians rapporter’ till Könungen
skildra-’des saken sSåqn»’ farlig och förktuinades, alt
truppar från Pörfau’ Prince voro i annalkande. Den
sjöke Kungenailärdadc Gen. Toussaint (Dnc
d’Ona-iiamirtthe) till Ilbnianrs undsättning och
fomi-gadé sig sålundä ganska mycket. Just detta
väntade man i’Cap Fran?ais. ■ D. 6 Oct. om aftonen
slogs’gdneral-marche, truppar och folk saraladci
ob.h stideris Ståthållare^] Gen.’ Richard (Duc dela
Marmelade)) understödd’af hela garnisonen under
Gen. Lebruns (Comte du Gros Mor ne) och ilera
Öfvcrstar, förkunnade det förtjusta folket frihet och
tlironcrtS snara fall. Glädjen och enthusiasmen
voro ökeskrifliga, men lugnet fullkomligt- lb
oskyldiga fShgar, dein Hcnrics grymhet si länge
qvarhållit, befriades (till ett antal af 4ooo,
stör-ata delsn förskräckligt massacrcrade genom
tor-birprygling), vapen utdelades och alla invänarf,
tillika med garnisonen, ryckte följande morgonen,
kräl ’beväpnade och med ser kanoner, ut till Ifaut
du Cap, der en fast position intogs vid en
bryj-ga på vägen till Sans-Souci (Konungens residcnce),
Henric, fradgande af raseri, gaf befallning att JSr*
i, •• •* ^ i.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>