Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Far och mor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
39
har sagt att jag kommer att användas i lokal-
tjänst, det betyder på ett sjukhus. Du be-
höver inte oroa dig, när Gud har låtit mig
leva i 8 månader hjälper han mig nog vidare.
— — —
och skriv genast svar och var
inte lessen. Oud hjälper oss nog och efter
kriget får vi nog mötas. Med kyssar och häls-
ningar ditt barn M H.»
Man lägger märke till hur skickligt denna
underofficer lyckas dölja för modern att han
är (Sårad utan att träda sanningen för nära. Hon
måste ju tro att han är på sjukhus helt och
hållet å tjänstens vägnar!
En annan bra son har jag träffat på bland
brevskrivarna. Han döljer inte vad han gått
igenom, men han framställer det så att för-
äldrarna skulle haft ett nöje av att läsa det,
om de någonsin fått brevet. Det är för övrigt
så belysande för förhållandena i allmänhet att
det knappast tål vid några förkortningar. Brevet
skildrar hur fem barn från en stad i östra
Galizien, vilka plötsligen blivit skilda från hem
och föräldrar lyckas ta sig fram i världen.
Brevet lyder:
»Kära föräldrar och syskon!
Vi ha fått Era brev, det tyska till Purim-
festen. Ni kan nog nu göra Er en föreställ-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>