Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Far och mor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
46
roiska tiden! Låt oss också prisa mödrarna
lyckliga i det vi läsa följande brev:
»Prag d. *,’« 1915.
Älskade och dyraste föräldrar.
Jag kommer här och önskar mazeltow 1
till
vår kära nyfödda dotter Chaja Mindel. Men
jag är mycket ledsen, kära föräldrar att vi inte
kan glädja oss tillsammans. Hur mycket jag
tänker på er är obeskrivligt. Jag har ganska
bra vård, men att jag kan hålla ut, så som jag
måste vara ängslig dag och natt för er! Måtte
vi vara värda att Gud låter oss snart alla glädja
oss tillsammans. Till dess ber jag er mycket,
dyra kära föräldrar, att vederkvicka oss med
ett brev om ert välbefinnande. Också från min
kära broder och systrar. Var och en skall
teckna under med egen hand. — — —
Jag
hälsar er hjärtligt av innersta hjärta från er be-
drövade dotter S. som nog hoppas på Guds
goda hjälp.»
Så kan ett glädjebudskap bli vänt i smärta.
Men det är inte bara meddelandet av glada ny-
heter som
kriget förhindrat. Bland de millioner
miniatyrtragedier av vilka breven här återspegla
en oändligt ringa del, finns det en som också
rör sig om ett bud som inte kommit fram —
åt-
minstone inte i rätt tid. Det lyder:
1
Hebreiskt uttryck =
gratulerar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>