Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Vad Gud förenat — — —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
63
Ordagrant och med bibehållen stavning ser
det ut så här: »Kiisse dich mein Teure Frau
Zoncia dein Mann welcher winsct sich dir ein
Kuss auf dein Scheinen Stern u. Mund auf-
zukleben.»
Ett skämt, men knappast ett som man
skrattar åt!
Här ett fall, då mannen i fält inte kommer
åt att skriva till sin hustru. Han har i stället
lyckats komma i förbindelse med sin bror i
Berlin och denne skriver samtidigt två brev,
dels till svägerskan, dels till en bekant i samma
stad där hon bor.
Fallet verkar särdeles ömmande, ehuru det
ju är möjligt att brevskrivaren också har anlag
för ett lamenterande uttryckssätt. Till sväger-
skan skriver han några uppmuntrande rader:
»Kära svägerska.
För din Max kan du vara utan bekymmer,
vi stå i ständig korrespondens med varandra;
han är frisk och sund, har blivit befordrad
till underofficer och efter vad han skriver tycks
han ha det mycket bra. Han har redan fått
åtskilliga paket från mig, korv, cigarrer, cigar-
retter och pengar fattas honom inte heller.
Men hans ständiga gråt och jämmer är att
han inte hört något från sin fru och sina 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>