Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Stora Hästens soldater plundra Korla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
och dessutom voro mer än bristfälligt beväpnade, icke
spelat någon nämnvärd roll i kriget.
Det var lustigt att höra herr Pan tala om fälttåget
och politiken i Sinkiang. Han fann icke ord för att
uttrycka sitt förakt för den avdankade
generalguvernören Chin Shu-jen. Då denne i farans stund och i bara
skjortan klättrat över muren kring sin yamens bakgård,
hade han varit mera ömtålig för sitt eget skinn än han
varit för de tusentals människor han i sin makts dagar
utpressat, bestraffat med döden eller drivit till revolter
och krig av namnlöst elände.
Som ämbetsman hade Chin varit omöjlig. Alla höga
poster hade han beklätt med sina egna landsmän från
Kansu, särskilt från sin hemtrakt vid Ho-chow. En
populär smädesång i Urumtji slutade med refrängen:
”lär dig på morgonen någet av Ho-chows dialekt, så
har du på aftonen utnämningen till en inbringande
post”. Skräddare, skomakare eller bagare blevo höga
officerare i hans livvakt. Duglighet och lämplighet
spelade ingen roll. Skickliga officerare fingo ingen
befordran om de voro från andra provinser än Kansu.
Månghundraåriga titlar som höllos i ära bland turkar
och torguter avskaffades, ett tilltag som endast ökade
förargelsen.
I dylika samtal och under en trumeld av
kringflygande rykten förflöt dagen i ovanligt lugn. Vi
väntade på nordarmén och undrade varför den inte redan
kommit. Vi sutto mellan två kvarnstenar, men
mellanrummet var så stort att vi för tillfället icke löpte risken
att krossas till mos. Den ena hären hade flytt, den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>