Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XV. Kumla kontrakt - Kumla - Komministrar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
535
6. Lars Samzelius (1676—78). Kkoh. i Knista.
7. Karl Tiselius (1678—91). Kkoh. i Hammar.
8. Olaus Leonardi Rivulander (1691—1712), son till
bonden Lennart i Halsberg och gården Bäck, hvarifrån
det latinska tillnamnet leder sitt ursprung. Gymn. i Str.
1672. Koll. vid Str. skola 1680. Pvgd i Str. 24/6 s. å.
Komm. här 1691, hvarest han hade mycket besvär att
utbekomma sin fulla lön, sådan som den blifvit bestämd vid
Visitationen 1690 24/8, särskildt i fråga om altarsmör och
pänningar vid kristning och kyrkogång. (Se kkoh.
Flo-sundius här!) Död 1712.
I sitt gifte med kyrkoherdens i Asker dotter Engla
Klara Rahm, änk; efter kkoh. Tæbelius i Bodarne och
död 1718, hade han sonen Olaus, gymn. i Str.
9. Anders Skåning- (1714—21) f. 1666 vid
Skåningstorp på Fogdö-Toster i Södermanland. Gymn. i Str. 1688.
Stud. i Ups. 1697. 2:a klass-kollega i Örebro 1698. Pvgd
1699 10/6. Komm. här 1714. Tjänstledig för sjuklighet
1718, hvarefter han 1721 13/6 med vederbörligt tillstånd
öfverlämnade sacellanien till sin måg och adjunkt Olof
Winblad. Död 1730 24,8.
Skåning synes haft något stränga lampor med
lärjungarne. Om obehörig stränghet klagas 1707 13/5> då det
heter: "ungdomen minskas endels af intempestiva
correc-tione, ty räddhåga är utlupen kring landsbygden, så att
föräldrarne såväl som barnen bära fasa för skolan. Man
har budit till sådant att förekomma, det bästa det hos
mig (Th. Schepner, rector i Örebro) har stått att göra,
dock hänger kvar af intemperata’Jcastigatione af enom
besynnerligen. Förmodar dock, att han låter sig betänka."
Den, som icke förstår temperatam disciplinam är hr
And. Skåning. Var nu så nära gjordt, att ingen gosse
ville under hans "lydno". Skåning rekommenderas dock
till någon befordran, att han kunde blifva ihågkommen,
kanhända uti collegarum omväxling i skolan, Detta skrefs
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>