- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 46-48. En blå bok. Del 1-4 /
500

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Avdelning II - Assyriologi

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

dock, även systemet saknas. Men likafullt är
författaren klok, han är så klok att han aktar sig lära bort
uttalet. Översättningar får man till skänks, och så
vältaliga, riktigt blomsterspråk, att man förvånas över
det magra språkets rika resurser.

Författaren är resonnabel tillika, ty han erkänner
svårigheterna och han varnar för dem, uppräknar dem.
1:o säger han, kan en stavelse skrivas på flera sätt.
Su skrives således (för att undvika konsekvens och
enformighet?)
illustration placeholder
eller
illustration placeholder
. 2:o kan samma tecken
betyda flera stavelser (otroligt!), eller ett ideogram
eller en beståndsdel av ett ideogram (pars pro toto).

»En väsentlig lättnad erbjuda dock
determinativerna.» Och så få vi igen våra gamla bekanta från
Nebukadnezar eller Anpasadusis.
illustration placeholder
= an, uttalas
ilu;
illustration placeholder
= matu, land, och så
illustration placeholder
tecknet för mankön.

Så börja vi översätta en sats.

Den börjar med
illustration placeholder
, som skulle antyda mansnamn
eller vara räkneordet ett (det är inte så noga!), men
här heter det enuma och betyder när, I Delitzsch’
grammatika uttalas det: d/tis, tiz/s, (das, gf); ana, och icke
ett spår av enuma. Talet om mansnamn förfaller
således.

Andra ordet är
illustration placeholder
, en gammal bekant från
Sanherib, där det uttalas is. Här heter det Sin och
betyder Måne. Detta ovärderliga och vanliga tecken
saknas i Delitzsch’ syllabar och även i Rosenbergs
vokabular. Men vi ha gott minne, och erinra det från
1875 då Tegnér invigde oss i Sanheribs hemligheter.
Men av analogi med Anpasadusis-Nebukadnezar,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:39:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/blabok/0500.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free