- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 46-48. En blå bok. Del 1-4 /
501

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Avdelning II - Assyriologi

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

uttalades Sanherib Aniskurmissu, år 1875; om han sedan
dess ändrat namn, vet jag ej.

Även Sanherib, som icke var någon gud,
determinerar dock genast med gudstecknet
illustration placeholder
, oss så
välbekant, men här skall det uttalas an.

Så komma de tre vinkelhakarna
illustration placeholder
som i
Aniskurmissu uttalades is; här uttalas det Sin och betyder
Måne. Men i Rosenberg finns det på räkneorden och
betyder 30, därför att månaden har 28 dagar.

Det är så underligt att varken Delitzsch. eller
Rosenberg utsätta hur räkneorden uttalas. Jag tror
nu slutligen att de inte veta det! Rosenberg går
dock mänskligare tillväga, ty han uppgiver de tre
vinkelhakarnas uttal med
illustration placeholder
. Med litet
besvär finner jag att
illustration placeholder
eller 30 uttalas
chilachi, eller chlch, vilket senare är enklare, men svårare
att uttala. Emellertid lärde oss Tegnér, att is (de
tre vinkelhakarna) betydde 30 (28?) och att
därför månggudinnan Sin tecknades
illustration placeholder
. Tredje
ordet tecknas helt enkelt
illustration placeholder
, heter ima och betyder
i (När månen i månaden, Kislev etc.). Det må nu
vara hänt, men om man vänder bladet, så står
samma tecken
illustration placeholder
med ljudet ina och betyder
med. Detta är vad man kallar kitsligt, men för att
vara samvetsgrann går jag till Delitzsch, och finner
tecknet
illustration placeholder
heta ásrum; d/til, ina, in. Detta är
tråkigt, men man får ta sitt parti. Låt gå för ina
då! Vi ha nu emellertid gjort framsteg (sedan 1875),
med det hjälpte inte, ty i 4:e ordet stupa vi igen på
vår okunnighet. Ty när
illustration placeholder
betydde 30 och
mångudinnan Sin och månad, så översättes, i 4:e ordet,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:39:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/blabok/0501.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free