Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Samma sal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
behöver jag säga det? - dessa främmande herrars
sympatier voro alltid mina antipatier. Hon utvecklade
ett verkligt geni för att kunna uppspåra vad som var
mig avskyvärt! Detta kallade hon att »bärga sin
person». Kan du förstå det?
DEN OKÄNDE.
Jag förstått, men jag vill icke söka förklara’t!
FRESTAREN.
Och likafullt påstod denna kvinna att hon älskade
mig; och att jag icke älskade henne. Och likafullt,
jag älskade henne så, att jag icke ville tala med en
annan människa, emedan jag tyckte mig vara henne
otrogen om jag fann nöje i annat, till och med
manligt umgänge. Jag hade gift mig för att få kvinnligt
sällskap, och för att få detta sällskap, övergav jag
mina vänner - jag hade gift mig för att finna sällskap,
men fann den absoluta ensamheten! Och jag
underhöll hus och hem för att skaffa en sällskapsdam åt
främmande herrar! C’est l’amour, mein lieber
Freund!
DEN OKÄNDE.
Man skulle aldrig tala om sin hustru!
FRESTAREN.
Nej; ty talar man väl om henne, så skrattar
människorna, talar man illa om henne, så får hon allas
sympatier; och frågar man i förra fallet varför de
skrattar, så får man ingenting veta.
DEN OKÄNDE.
Ja! Man får aldrig veta med vem man är gift!
Man får aldrig fatt i henne - det är som om hon
icke var någon! - Vad är kvinnan?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>