Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sveriges relationer till Kina och de Tatariska länderna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Tillägnan är, enligt den tidens begrepp, obetydligt
servil och antyder intet ordenssökeri.
Chinesisk Ordbok av Tit. Joh. Eric
Ringström, 1813. (Jacob Åkerman. Vändskaps
Souvenir.) 4:o, 42 blad.
»Denna Dictionnaire, innehållande endast åtta
hundrade ord, är dock tillräcklig till biträde för att
författa skrift i alla ämnen utom mathematique,
astronomie och medicinen.»
Ordboken är från latin till kinesiska och kunde
vara den uppgivna franskkinesiska. Inköptes på
Åkermans auktion 1851, för 1 rdr 36 sk., jämte
följande, som kostade 16 sk.
Dictionnaire på Caraibiska och
Svenska. N. B. Conseptet. (2:dra bl. innehåller
denna anteckning: Dict. på Caraib. och Svenska samt
Sv. och Caraibiska förf. av J. E. R. Sthm år 1806.)
Dedic. till överståthållaren S. av Ugglas, vilken
sålunda torde ha fått ett renskrivet exemplar.
Konceptet innehåller 16 bl. 4:o.
På 1800-talet härleder sig den svenska
kinalitteraturen från de expeditioner, som flottans fartyg
företaga dels i vetenskapliga, dels i nautiska avsikter,
samt från privata handelsexpeditioner. Düben,
Andersson, Skogman och Bæckström hava lämnat
skildringar från sådana expeditioner, bland vilka
Skogmans från Fregatten Eugenies världsomsegling
framstår genom angenäm stil och humana omdömen.
H. Annerstedt och C. F. Liljewalch, vilka i och
för inledandet av handelsförbindelse uppehållit sig
längre tid i landet, hava avgivit sakrika rapporter.[1]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>