- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 52. Språkvetenskapliga studier /
291

(1912-1921) [MARC] Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Världsspråkens rötter - Lingua sancta. Sex hundra hebreiska rötter - Vokalharmoni och punktering

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VÄRLDSSPRÅKENS RÖTTER .291

Ser man nu till punkteringen, så finner man den
emellanåt onödig, eller vilseledande.

Ser jag på ordet S^fc^ = Ävil, så står där Ävil även

om jag tar bort punkterna, ty ordet betyder Ont och
heter på engelska Evil, säcks. Efel, holl. Eurvel, ty.
übel, grek. Favlos, lat. Vilis, Fæl (no.), Ful (sv.). Latinaren
tog bort a och begagnade = Vil som rot. Greken
gjorde en metatesis och uttalade "| som F; Avi = Favlos
(i — v). Men engelsmannen uttalade korrekt Avil som
Evil, emedan A var kort. När nu opunkterad hebreiska

S*1^ blir Evil (ävvil), vartill tjäna då de överflödiga
punkterna?

En annan uppslagsända! När översättarna av LXX
fingo se ordet = Sdm, så kunde de ha skrivit

Sadam, Sedem, Sidom o. s. v., men nu skrevo de på
grekiska ±’oåuf.iu = Sodom. Men nu skriver den
punkterade Bibeltexten = Sedom. Då frågas ju med

vad rätt man nu skriver Sedom, när de 70 uttolkarna
skrevo Sodom? Det har svarats att de 70 ägde utskriven
text, då Sdm skulle ha stavats QfcOi^D e^er D"11C
där ^ läsits som o och ändelsen på grund av
vokalharmonien fodrat dm som dorn.

Jag finner det rimligare att rabbinerna som handhade
skriftspråket skrevo med abbreviaturer såsom alla
forn-folk; och att efter alla exilerna och förfallet uttalet
råkat i glömska, och att därför vokaliseringen med
punkter restaurerade den abbrevierade texten. En annan
konjektur är den, att uttalet ändrats under århundradena,
och att punktisterna moderniserade uttalet. Men detta
är bara gissning. Punkteringen själv är ju en abbreviatur.
Ex.: == Sk uttalas Sak = punkterat där _ betyder

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/sprak/0295.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free