- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 53. Tal till svenska nationen samt andra tidningsartiklar 1910-1912 /
382

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 3. A.-T. 10.2 1911

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

3.



Vi hade i förra artikeln kommit ner till
Macedonien (Mazdhan = Madia = Medien), och måste nu
göra oss litet hemmastadda därstädes, sedan Per
Wieselgren visat vägen.

Där går berget Scardus (numera Schar), som väl
givit namn åt Scarabantia och har något med
Scordiscerna att beställa. Floden Axius vid Zithonia hette
även Vardar, som låter nordiskt; och Vodena erinrar
om Wuotan eller Oden; hette även Edessa, som liknar
Odense, men kallades även Ægæ (jfr: Ægina, Ægeiska
havet). Namnet Haliacmom sätter jag invid
Helagsfjället; Stena skilde hög- och lågland, och kallas nu
Vardars järnport o. s. v.

Men personnamnen förefalla icke så lätta att få
ihop med våra nordiska, förrän man upptäckt knepet.
När ett folk erövras och påtvingas ett främmande
språk, så har den erövrade två sätt att gå till väga:
antingen att översätta namnet eller att aptera det.

Macedoniens mest kända namn är Alexander. På
medisk-persiska hette han Ardschir, som är
översättning; på arabiska Iskander, som är aptering.

Nu betyder Alexander = härjeman, av Aléo,
Aläleka = krossa, och Aner, Andros = man[1]. Somliga
germaner översatte Alexander och fingo Hariman,
Heriman, Herrman; Arminius på latin. Alexander är
således = Herrman. Men andra germaner apterade
ordet, och förkortade först till Alex, som blev Aksel,
sedan Askel, Eskel, Eskil, vilket råkade gamla
testamentets Hezekiel, och därför antogs med nöje.

[1] Andra leda det från Alexo = hjälpa.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:46 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/talsvnat/0384.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free