Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
97
del i bäfvan— haiVa vi sa vanslägtats fi;?n våra förfäder, att.fi rui
icke »kulle kunna ingjiita en smula respekt Los våra närmaste
grannar? —•••NejI jag kan ej tro det; — ännu växer det män på
Nordens klippor och jern i klippornas sköte.— Låtom oss då? luina
breder! vid minnet af våra frejdade förfäder, hvilkas andar med
stolthet blicka ned på oss i detta ögonblick, och med tanken fästad på
de stora män, hvilkas namn vi glade läsa på de väggar, som här
omsluta oss — låtom oss, vid allt hvad vi ega dyrbart och keligt, i
Kkta fornskandinavisk mening svärja ett fast och oupplösligt
fosterbröd ra 1 og, låtom <*ss högtid!igt lofva, att "ett skall öfver oss
gånga", låtom oss allvarligt besluta att i hvarje förekommande
fall med rad och dåd bistå hvarandra! — Ba skola åter våra
Höttor i stolta segertåg simma öfver kufvade vågor och våra hårar
oemotståndligt öfversvämma fiendtliga länder; då skall verlden lå’ra sig att
med vördnad betrakta det Skandinaviska trillingparets jättekrafter.
När jag nu uppmanar Eder, Lundensiska kamrater, samt äfven
Eder, Studenter trån Upsala och Christiania, att uttrycka Edert
bifall till det, som jag, öfverväldigad af ögonblickets högtidlighet ock
stora betydelse, endast i brutna ljud kunnat uttala, så insen J väl,
aitt jag endast beder Er ådagalägga Eder varma tacksamhet för de
Danska bröderna; ty det är Dem vi hafva att tacka för kufvandet af
fordna tiders olyckliga missförstånd, för de Skandinaviska
nationer-fias närmande till hvarandra, för den närvarande stundens oförgätliga
glädje, för framtidens sköna förhoppningar.
Svenske och Norske Bröder! om J gillen hvad jag tålat, så
uppsta’mmen ett niofaldigt, ett väldigt ljudande Hurra!
Efter talets slut afsong Lunds Sångförening en utmärkt
vacker sång af Mag. O. Lindblad.
3. Skålen för Finland och Helsiugfors’
Universitet förestogs af Capellan Fr. Helweg:
Passende er det i en sildig Aftenstund, at dette förste Mode
boldes, som hidintil ikke bar bavt sin Mage, Modet mellem fire
nordiske Universiteter; thi sildigt, henimod Tidernes Aften, havevi
fundet hinanden og have Kjæmpeskridt at gjöre, for at naae Tort
Maal, inden Dagen er omme. Og dog er endnu En ikke her, som
vistnok efter vor fælles Overbevisning ogsaa burde være her ^-
Finlands Höiskole fattes. Ugjevne savne vist J, svenske Brödre, Röster fra
den anden Side af den bothniske Bugt; Finland var jo de förste
laurbær i Sverigs Krands. Ja, det er den ældste svenske Erobring, og
i Grunden den eneste. Thi her taler jeg ikke om Erobring i den
Forstand, hvor den kan fuldfÖres med Sværd i Haand, paa den
Maade have J vei erobret mere end Finland j roen dette er Edén
7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>