Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Przedmowa tłumaczki
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
XI
ków, bezwzględna i surowa, świadczy, jak ją bolą wszyst-
kie rany i wszystkie choroby, trapiące organizm społecz-
ny. Wierzy ona jednak niezachwianie w naturę ludzką,
w jej nieskończoną zdolność odradzania się i doskonale-
nia i dla tego wierzy w przyszłość i postęp. A postępu
tego nie zasadza na uduchowieniu człowieka i oderwa-
niu go od ziemi, na ascetyzmie, lecz na uszlachetnieniu
i podniesieniu całej natury ludzkiej, duszy i ciała, zmy-
słów i myśli, na wytworzeniu doskonalszego ludzkiego
typu w znaczeniu biologicznym. Piękno jest dla niej
równie wzniosłym ideałem, jak dobro i prawda. W tym
względzie wskrzesza Ellen Key ducha starożytności
greckiej, wzbogacając go i pogłębiając wszystkiemi cy-
wilizacyjnemi zdobyczami moralnemi czasów nowszych,
wszystkiemi skarbami spółczucia dla maluczkich i cierpią-
cych.
Właściwa jej szerokość i niejednostronność obja-
wia się również i w jej stanowisku względem takich
ogólnie uświęconych wyobrażeń, jak pojęcie poświęcenia
i zaparcia się siebie. Przeciwstawia mu ona pojęcie,
które w języku naszym trudno nawet jednym wyrazem
określić, a które po niemiecku przetłumaczono jako
„Selbstbehauptung” t. j. stwierdzenie swej osobistości,
samoistność i samodzielność, dążność do osobistej swo-
body i zdobywania należytych praw dla swej osobistości.
Nie jest to brutalny egoizm w pospolitym i grubym
znaczeniu tego wyrazu, lecz raczej żądza wypowie-
dzenia się, wyrażenia swej wewnętrznej treści w odpo-
wiednim jej działaniu. Nawet altruizm u tej autorki nie
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>